12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on what to say upon mounting a vehicle

باب ما يقول إذا ركب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10316

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) taught him that when he mounts his camel for a journey, he should say Allahu Akbar three times. Then he should recite this supplication: "Glory unto Him Who created this as a means of transport for us, though we were unable to create it on our own. And unto our Lord, we shall return. O Allah, we ask You for goodness and piety in this journey of ours, and for deeds that please You. O Allah, make this journey easy for us and reduce its distance. O Allah, be our companion in travel and our guardian of our families. O Allah, I seek refuge in You from the hardship of travel, from encountering misfortune in wealth and family, and from a bad homecoming." And when he returns, he should say these words, and he may add to them: "We have returned, repented, and praised our Lord." (b) In the narration of Ibn Wahb, it is stated: "We ask You for (goodness) in this journey of ours." But he did not say the word "tuhibb" (that which pleases You). And he said: "Say: 'O Allah, I seek refuge in You from the hardship of travel, from encountering misfortune in wealth and family, and from a bad homecoming. (And upon my return, I will be) worshipping and praising my Lord.'"


Grade: Sahih

(١٠٣١٦) ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو سکھایا کہ جب وہ سفر کے لیے اپنے اونٹ پر سوار ہوں تو تین مرتبہ اللہ اکبر کہیں۔ پھر یہ دعا پڑھتے۔ پاک ہے وہ ذات جس نے اسے ہمارے لیے مسخر کردیا، حالاں کہ ہم اسے ملنے والے نہیں تھے اور یقیناً ہم اپنے رب کی طرف پلٹنے والے ہیں۔ اے اللہ ! ہم اپنے سفر میں تجھ سے نیکی اور تقویٰ کا سوال کرتے ہیں اور اس عمل کا جس کو تو پسند کرے۔ اے اللہ ! ہمارا یہ سفر ہم پر آسان فرما دے اور ہم سے اس کی دوری کم کر دے ۔ اے اللہ ! تو ہی سفر میں ساتھی اور گھر والوں میں نائب ہے۔ اے اللہ ! میں تجھ سے سفر کی مشقت سے اور مال اور اہل میں برے منظر کے غم اور ناکام لوٹنے کی برائی سے تیری پناہ چاہتا ہوں اور جب واپس آئے تو ان کلمات کو کہے اور ان میں اضافہ بھی کرے کہ ہم لوٹنے والے، توبہ کرنے والے اور اپنے رب کی تعریف کرنے والے ہیں۔ (ب) ابن وہب کی روایت میں ہے کہ ہم تجھ سے اپنے اس سفر میں سوال کرتے ہیں۔ لیکن اس نے ” تحب “ کے لفظ نہیں کہے اور فرمایا : کہہ اے اللہ ! میں تجھ سے سفر کی مشقت اور مال واہل میں برے منظر کے غم سے اور ناکام لوٹنے کی برائی سے تیری پناہ چاہتی ہوں، اس میں زیادتی یہ ہے کہ عبادت کرنے والے اور اپنے رب کی تعریفیں کرنے والے۔

(10316) Ibne Umar (RA) farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unko sikhaya ke jab woh safar ke liye apne unt par sawar hon to teen martaba Allah Akbar kahen. Phir yeh dua parhte. Pak hai woh zaat jisne ise hamare liye musakhar kardiya, halan ke hum ise milne wale nahi the aur yaqeenan hum apne Rab ki taraf palatne wale hain. Aye Allah! Hum apne safar mein tujhse neki aur taqwa ka sawal karte hain aur us amal ka jisko tu pasand kare. Aye Allah! Humara yeh safar hum par asaan farma de aur humse iski doori kam kar de. Aye Allah! Tu hi safar mein saathi aur ghar walon mein naib hai. Aye Allah! Mein tujhse safar ki mushkil se aur maal aur ahle mein bure manzar ke gham aur nakaam lautne ki burai se teri panaah chahta hun aur jab wapas aaye to in kalimat ko kahe aur in mein izafa bhi kare ke hum lautne wale, tauba karne wale aur apne Rab ki tareef karne wale hain. (b) Ibne Wahab ki riwayat mein hai ke hum tujhse apne iss safar mein sawal karte hain. Lekin usne "tuhibb" ke lafz nahi kahe aur farmaya: Kah aye Allah! Mein tujhse safar ki mushkil aur maal wa ahl mein bure manzar ke gham se aur nakaam lautne ki burai se teri panaah chahta hun, is mein ziyadati yeh hai ke ibadat karne wale aur apne Rab ki tareefen karne wale.

١٠٣١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ،قَالَ:قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَلِيًّا الْأَزْدِيَّ،أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ عَلَّمَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا اسْتَوَى عَلَى بَعِيرِهِ خَارِجًا إِلَى سَفَرٍ كَبَّرَ ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ:"{سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ}[الزخرف: ١٤]، اللهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ فِي سَفَرِنَا هَذَا الْبِرَّ وَالتَّقْوَى، وَمِنَ الْعَمَلِ مَا تُحِبُّ وَتَرْضَى، اللهُمَّ هُوِّنْ عَلَيْنَا سَفَرَنَا وَاطْوِ عَنَّا بُعْدَهُ، اللهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ، وَالْخَلِيفَةُ فِي الْأَهْلِ، اللهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ وَكَآبَةِ الْمُنْقَلَبِ، وَسُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الْأَهْلِ وَالْمَالِ "قَالَ: وَإِذَا رَجَعَ قَالَهُنَّ وَزَادَ فِيهِنَّ:" آئِبُونَ تَائِبُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ "لَفْظُ حَدِيثِ حَجَّاجٍ،وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ وَهْبٍ:" اللهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ فِي مَسِيرِنَا هَذَا "وَلَمْ يَقُلْ" تُحِبُّ "،وَقَالَ:" اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ، وَكَآبَةِ الْمَنْظَرِ وَسُوءِ الْمُنْقَلَبِ "وَزَادَ:" عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ "، وَالْبَاقِي مِثْلُهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ حَجَّاجٍ