13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع
Chapter on the prohibition of usury, and that it is a matter to be returned to the principal
باب تحريم الربا، وأنه موضوع مردود إلى رأس المال
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Amr ibn al-Ahwas al-Jashami | Sahabi |
sulaymān bn ‘amrw | Sulaiman ibn Amr al-Jashmi | Acceptable |
shabīb bn gharqadah | Shurayh ibn Hani al-Salami | Trustworthy |
abū al-aḥwaṣ | Salam bin Sulaym al-Hanafi | Trustworthy, Pious |
musaddadun | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
abū dāwud | Abu Dawud al-Sijistani | Trustworthy Hafez |
muḥammad bn bakrin | Muhammad ibn Dasa al-Basri | Thiqah |
abū ‘alīin al-rūdhbārī | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | عمرو بن الأحوص الجشمي | صحابي |
سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرٍو | سليمان بن عمرو الجشمي | مقبول |
شَبِيبُ بْنُ غَرْقَدَةَ | شبيب بن غرقدة السلمي | ثقة |
أَبُو الأَحْوَصِ | سلام بن سليم الحنفي | ثقة متقن |
مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 10465
Sulaiman bin 'Amr narrated from his father that he heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying during the Farewell Pilgrimage, "All interest from the pre-Islamic period is abolished. Your capital belongs to you. You will neither inflict nor suffer injustice. Beware! All bloodshed of the pre-Islamic period is pardoned, and the first bloodshed that I pardon is the blood of Harith bin 'Abdul-Muttalib, who was being nursed among Banu Layth. The people of Hudhayl killed him. O Allah, have I conveyed (the message)?" You said thrice, "O Allah, bear witness." He said it thrice.
Grade: Sahih
(١٠٤٦٥) سلیمان بن عمرو اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ میں نے حجۃ الوداع میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ جاہلیت کے تمام سود چھوڑ دیے گئے، تمہارے لیے تمہارا اصل مال ہے نہ تم ظلم کرو اور نہ تم پر ظلم کیا جائے ۔ خبردار ! جاہلیت کے تمام خون معاف کردیے گئے اور پہلا خون جو میں معاف کرتا ہوں وہ حارث بن عبدالمطلب کا خون ہے جو بنو لیث میں دودھ پلائے جا رہے تھے۔ ہذیل والوں نے ان کو قتل کردیا تھا، اے اللہ ! کیا میں نے پہنچا دیا ہے ؟ آپ نے تین مرتبہ فرمایا : اے اللہ ! تو گواہ رہ۔ تین مرتبہ فرمایا۔
Suleman bin Amr apne walid se naqal farmate hain ke maine Hajjatul Wida mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ke jahiliyat ke tamam sud chhor diye gaye, tumhare liye tumhara asl maal hai na tum zulm karo aur na tum par zulm kiya jaye. Khabar dar! Jahiliyat ke tamam khoon maaf kar diye gaye aur pehla khoon jo main maaf karta hun woh Haris bin Abdul Muttalib ka khoon hai jo Banu Laith mein doodh pilaye ja rahe the. Huzayl walon ne unko qatal kar diya tha, aye Allah! kya maine pohancha diya hai? Aap ne teen martaba farmaya: aye Allah! tu gawah reh. Teen martaba farmaya.
١٠٤٦٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ، ثنا شَبِيبُ بْنُ غَرْقَدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،يَقُولُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ:" أَلَا إِنَّ كُلَّ رِبًا مِنْ رِبَا الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ، لَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ، أَلَا وَإِنَّ كُلَّ دَمٍ مِنْ دَمِ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ، وَأَوَّلُ دَمٍ أَضَعُ مِنْهَا دَمُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ كَانَ مُسْتَرْضَعًا فِي بَنِي لَيْثٍ فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ، اللهُمَّ قَدْ بَلَّغْتُ؟ "قَالُوا: نَعَمْ، ثَلَاثًا،قَالَ:" اللهُمَّ اشْهَدْ "ثَلَاثَ مَرَّاتٍ