13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع
Chapter on the dislike of transacting with wealth mostly gained from usury or forbidden earnings
باب كراهية مبايعة من أكثر ماله من الربا أو ثمن المحرم
Sunan al-Kubra Bayhaqi 10824
Harith bin Suwaid narrates that a man came to Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) and said, "I have a neighbor whose earnings I know are unlawful or impure. He invites me to eat at his place but I consider it forbidden to go to him, and I want to avoid the awkwardness of not going." He (Abdullah bin Mas'ud) said, "Accept his invitation. His sin is upon him." Note: This is applicable when one is not aware that they are being offered something forbidden. But when it becomes clear that it is forbidden, then one should not eat it, just as the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) refused to eat the goat meat.
Grade: Sahih
(١٠٨٢٤) حارث بن سوید کہتے ہیں کہ ایک آدمی عبداللہ بن مسعود (رض) کے پاس آیا کہ میرا ایک ہمسایہ ہے مجھے تو اس کی کمائی حرام یا خبیث کا علم ہی ہے، وہ مجھے دعوت دیتا ہے کہ میں اس کے پاس کھانا کھاؤں لیکن میں ممنوع خیال کرتا ہوں اس کے پاس آنے کو اور میں پریشانی سے بچنا چاہتا ہوں کہ میں نہ آؤں۔ اس نے کہا : تم اس کی دعوت قبول کرو۔ اس کا گناہ اس پر ہے۔ نوٹ : یہ اس وقت ہے جب اس کو معلوم نہ ہو کہ اس کو حرام پیش کیا گیا ہے لیکن جب معلوم ہو کہ حرام ہے پھر نہ کھائے جیسے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بکری کو کھانے سے انکار کردیا تھا۔
(10824) Haris bin Suwaid kehte hain ke ek aadmi Abdullah bin Masood (RA) ke paas aaya ke mera ek hamsayh hai mujhe to is ki kamai haram ya khabees ka ilm hi hai, woh mujhe dawat deta hai ke mein is ke paas khana khaoon lekin mein mamnoo khayal karta hoon is ke paas aane ko aur mein pareshani se bachna chahta hoon ke mein na aaoon. Us ne kaha: Tum is ki dawat qubool karo. Is ka gunaah is par hai. Note: Yeh us waqt hai jab is ko maloom na ho ke is ko haram pesh kiya gaya hai lekin jab maloom ho ke haram hai phir na khaye jaise Rasool Allah (SAW) ne bakri ko khane se inkar kar diya tha.
١٠٨٢٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ، أنا أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا مِسْعَرٌ، عَنْ جَوَّابٍ التَّمِيمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ،قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ،فَقَالَ:إِنَّ لِي جَارًا، وَلَا أَعْلَمُ لَهُ شَيْئًا إِلَّا خَبَثًا، أَوْ حَرَامًا وَأَنَّهُ يَدْعُونِي، فَأُحْرَجُ أَنْ آتِيَهُ وَأَتَحَرَّجُ أَنْ لَا آتِيَهُ،فَقَالَ:" ائْتِهِ، أَوْ أَوْجِبْهُ فَإِنَّمَا وِزْرُهُ عَلَيْهِ "قَالَ الشَّيْخُ: جَوَّابٌ التَّيْمِيُّ غَيْرُ قَوِيٍّ، وَهَذَا إِذَا لَمْ يَعْلَمْ أَنَّ الَّذِي قُدِّمَ إِلَيْهِ حَرَامٌ فَإِذَا عَلِمَ حَرَامًا لَمْ يَأْكُلْهُ، كَمَا لَمْ يَأْكُلْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الشَّاةِ الَّتِي قُدِّمَتْ إِلَيْهِ