13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع
Chapter: Every loan that draws profit is usury
باب كل قرض جر منفعة فهو ربا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn slāmin | Abdullah bin Salam Al-Khazraji | Companion |
abīh | Abu Burda ibn Abi Musa al-Ash'ari | Trustworthy |
sa‘īd bn abī brdh | Sa'eed ibn Abi Burdah al-Ash'ari | Trustworthy, Firm |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
ḥafṣ bn ‘umar al-ḥawḍī | Hafs ibn 'Umar al-Azdi | Trustworthy, Upright |
yūsuf bn ya‘qūb | Yusuf ibn Yaqub al-Saffar | Thiqah |
al-ḥasan bn muḥammad bn isḥāq | Al-Hasan bin Muhammad al-Azhari | Trustworthy |
abū al-ḥasan ‘alī bn muḥammadin al-muqri’ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلامٍ | عبد الله بن سلام الخزرجي | صحابي |
أَبِيهِ | أبو بردة بن أبي موسى الأشعري | ثقة |
سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ | سعيد بن أبي بردة الأشعري | ثقة ثبت |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ | حفص بن عمر الأزدي | ثقة ثبت |
يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ | يوسف بن يعقوب الصفار | ثقة |
الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ | الحسن بن محمد الأزهري | ثقة |
أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ | علي بن محمد المقرئ | صدوق حسن الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 10927
Abu Burda narrated from his father that when I came to Medina, I met Abdullah bin Salam. Abdullah said: "Won't you come to my house so I can serve you sattu (barley gruel) and dates?" We went, and he served us sattu and dates. Then he said: "You are in a land where interest is common. If a man owes a debt and offers you a rope, a bundle of dry grass or barley, or fodder as a gift, do not accept it, for it is interest." (B) Abi bin Ka'b narrated a similar story regarding debt and gifts.
Grade: Sahih
(١٠٩٢٧) حضرت ابوبردہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ میں مدینہ میں آکر عبداللہ بن سلام سے ملا تو عبداللہ نے کہا : کیا آپ گھر نہیں آئیں گے کہ میں آپ کو ستو اور کھجور کھلاؤں، ہم گئے تو انھوں نے ہمیں ستو اور کھجوریں کھلائیں، پھر فرمایا : آپ ایسے علاقہ میں ہیں جہاں سود عام ہے، جب آدمی کے ذمہ قرض ہو، وہ آپ کو رسی میں باندھی خشک گھاس یا جَو کا گٹھا یا بھوسہ ہدیہ میں دے تو قبول نہ کرنا، کیونکہ یہ سود ہے۔ (ب) ابی بن کعب نے اس کے مشابہہ قصہ بیان کیا ہے جو قرض اور ہدیہ کے مشابہہ ہے۔
hazrat abuburda apne walid se naqal farmate hain ke main madine mein aakar abdullah bin salam se mila to abdullah ne kaha kya aap ghar nahin aayenge ke main aap ko sattu aur khajoor khilaun hum gaye to unhon ne hamen sattu aur khajoorein khilayein phir farmaya aap aise ilaqe mein hain jahan sud aam hai jab aadmi ke zimme qarz ho wo aap ko rassi mein bandhi khushk ghaas ya jau ka guttha ya bhusa hadiya mein de to qubool na karna kyunki ye sud hai b abi bin kab ne is ke mushabeha qissa bayan kiya hai jo qarz aur hadiya ke mushabeha hai
١٠٩٢٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَلَقِيتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَلَامٍ،فَقَالَ لِي:" أَلَا تَجِيءُ إِلَى الْبَيْتِ حَتَّى أُطْعِمَكَ سَوِيقًا وَتَمْرًا؟ "فَذَهَبْنَا فَأَطْعَمَنَا سَوِيقًا وَتَمْرًا ثُمَّ قَالَ:" إِنَّكَ بِأَرْضٍ الرِّبَا فِيهَا فَاشٍ فَإِذَا كَانَ لَكَ عَلَى رَجُلٍ دَيْنٌ فَأَهْدَى إِلَيْكَ حَبَلَةً مِنْ عَلَفٍ، أَوْ شَعِيرٍ، أَوْ حَبَلَةً مِنْ تُبْنٍ فَلَا تَقْبَلْهُ فَإِنَّ ذَلِكَ مِنَ الرِّبَا "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ شُعْبَةَ. وَرُوِّينَا عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ أُبِيِّ بْنِ كَعْبٍ قِصَّةً شَبِيهَةً بِهَذِهِ الْقِصَّةِ فِي الْقَرْضِ وَالْهَدِيَّةِ