13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع
Chapter on the permissibility of borrowing, with the intention of good faith in repayment
باب ما جاء في جواز الاستقراض، وحسن النية في قضائه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
muḥammad bn ‘alīyin | Muhammad al-Baqir | Trustworthy |
al-qāsim bn al-faḍl | Al-Qasim ibn al-Fadl al-Hadani | Trustworthy, accused of Irja' |
al-ḥajjāj bn minhālin | Al-Hajjaj ibn al-Minhal al-Anmati | Thiqah (Trustworthy) |
abū muslimin | Ibrahim ibn Abdullah al-Kaji | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
abū bakr bn isḥāq al-faqīh | Ahmad ibn Ishaq al-Sabaghi | Trustworthy, Upright |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
al-qāsim bn al-faḍl | Al-Qasim ibn al-Fadl al-Hadani | Trustworthy, accused of Irja' |
abū dāwud al-ṭayālisī | Abu Dawud al-Tayalisi | Trustworthy Hadith scholar, made some mistakes in Hadiths |
yūnus bn ḥabībin | Yunus ibn Habib al-'Ijli | Trustworthy |
‘abd al-lah bn ja‘farin | Abdullah bin Ja'far al-Asbahani | Trustworthy |
abū bakr bn fūrakin | Muhammad ibn al-Hasan al-Ash'ari | Saduq Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةُ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ | محمد الباقر | ثقة |
الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ | القاسم بن الفضل الحداني | ثقة رمي بالإرجاء |
الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ | الحجاج بن المنهال الأنماطي | ثقة |
أَبُو مُسْلِمٍ | إبراهيم بن عبد الله الكجي | ثقة حافظ إمام |
أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ | أحمد بن إسحاق الصبغي | ثقة ثبت |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ | القاسم بن الفضل الحداني | ثقة رمي بالإرجاء |
أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ | أبو داود الطيالسي | ثقة حافظ غلط في أحاديث |
يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ | يونس بن حبيب العجلي | ثقة |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ | عبد الله بن جعفر الأصبهاني | ثقة |
أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ | محمد بن الحسن الأشعري | صدوق حسن الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 10959
Muhammad bin Ali narrates that Aisha (may Allah be pleased with her) would take loans. She was asked, "Why do you take loans?" She replied, "I heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that whoever intends to repay a loan, Allah helps him, and I seek His help."
Grade: Sahih
(١٠٩٥٩) محمد بن علی فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) قرض لیتیں ان سے کہا گیا : آپ کو کیا ہے کہ آپ قرض لیتی ہیں ؟ فرماتی ہیں : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے کہ جس کی قرض کو ادا کرنے کی نیت ہو اللہ اس کی مدد فرماتے ہیں، میں تو اس کی مدد کی متلاشی ہوں۔
Muhammad bin Ali farmate hain ki Hazrat Ayesha (raz) qarz leti thin un se kaha gaya : aap ko kya hai ki aap qarz leti hain ? farmati hain : maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai ki jis ki qarz ko ada karne ki niyat ho Allah us ki madad farmate hain, main to us ki madad ki mutalashi hun.
١٠٩٥٩ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنْ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ،قَالَ:سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ،يَقُولُ:كَانَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا تَدَّانُ فَقِيلَ لَهَا: مَا لَكِ وَالدَّيْنُ؟،قَالَتْ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،يَقُولُ:" مَا مِنْ عَبْدٍ كَانَتْ لَهُ نِيَّةٌ فِي أَدَاءِ دَيْنِهِ إِلَّا كَانَ لَهُ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ عَوْنٌ "، فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ لَفْظُ حَدِيثِ الْحَجَّاجُ، وَقِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ