13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع
Chapter on dealing kindly with a debtor and granting leniency to a wealthy person
باب ما جاء في إنظار المعسر والتجوز عن الموسر
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abū al-yasar | Ka'b ibn Amr al-Salami | Sahabi |
‘ubādah bn al-walīd bn ‘ubādah bn al-ṣāmit | Ubadah ibn Al-Walid Al-Ansari | Thiqah |
ya‘qūb bn mujāhidin abī ḥazrah | Yaqub ibn Mujahid al-Makhzumi | Trustworthy |
ḥātim bn ismā‘īl | Hatim ibn Ismail al-Harithi | Thiqah |
hārūn bn ma‘rūfin | Harun ibn Maruf al-Marwazi | Trustworthy |
aḥmad bn zīād bn mihrān al-simsār | Ahmad ibn Ziyad al-Samsar | Trustworthy |
abū al-ḥusayn aḥmad bn ‘uthmān bn yaḥyá al-ādamī | Ahmad ibn Uthman al-Adami | Trustworthy |
muḥammad bn ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 10975
Ubadah bin Walid bin Ubadah bin Samit narrated: My father and I went out in search of knowledge among the Ansar tribe before their demise. The first person we met was Abu Al-Yasar, a companion of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). He had a slave with him, and they had some portions of the Quran. Abu Al-Yasar was sitting under a tent made of forgiveness, and so was his slave. My father said, "O Uncle! I see traces of ink on your face due to anger." He replied, "So-and-so, a member of the tribe of Bani Hanifa, owed me a debt. I went to his house and greeted him. I asked, 'Where is he?' They said, 'He is not here.' His young son came to me, and I asked, 'Where is your father?' He said, 'He heard your voice and hid behind my mother's cloak or pillow.' I said, 'Come out! I know where you are hiding.' He came out, and I asked, 'What prompted you to hide from me?' He said, 'By Allah, I will tell you the truth.' He continued, 'I will not lie to you, for I fear Allah if I were to lie to you, break a promise to you, and you are a companion of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). By Allah, I am in dire straits.' My father said, 'Did you say, 'By Allah'?' He replied, 'Yes, by Allah.' The narrator said, "I said, 'By Allah?' He replied, 'Yes, by Allah.' I said, 'By Allah?' He replied, 'Yes, by Allah.'" He then brought the agreement paper and erased it with his own hand, saying, 'If you find the means to repay the debt, then repay it. Otherwise, you are free of it.' My two eyes have seen it." He placed his two fingers on his eyes. "And my two ears have heard it, and my heart has memorized it." He pointed towards his heart. He then said, "The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, 'Whoever grants respite to someone in difficulty or pardons him, Allah will grant him His shade.'"
Grade: Sahih
(١٠٩٧٥) عبادہ بن ولید بن عبادہ بن صامت فرماتے ہیں : میں اور میرے ابو جان انصار کے اس قبیلہ میں علم کی تلاش کے لیے ، ان کی ہلاکت سے پہلے نکلے۔ سب سے پہلے ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابی ابو الیسر سے ملے، ان کے ساتھ ایک غلام بھی تھا اور ان کے پاس قرآن کے کچھ اجزا تھے۔ ابو ایسر کے اوپر ایک معافری چادر تھی اور اس کے غلام پر بھی۔ میرے ابو نے کہا : اے چچا ! آپ کے چہرے پر میں غصہ کی وجہ سے سیاہی دیکھتا ہوں۔ اس نے کہا : فلاں بن فلاں حرامی کے ذمہ میرا مال تھا۔ میں ان کے گھر آیا اور سلام کہا، میں نے کہا : وہ کہاں ہے ؟ انھوں نے کہا : وہ نہیں ہے، اس کا چھوٹا بیٹا میرے پاس آیا، میں نے کہا : تیرا والد کدھر ہے ؟ اس نے کہا : اس نے آپ کی آواز سنی اور وہ میری امی کی چادر یا تکیہ کے پیچھے چھپ گیا، میں نے کہا : نکلو میں جانتا ہوں تم کہاں چھپے ہو ؟ وہ آیا تو میں نے پوچھا : تمہیں کس چیز نے ابھارا کہ تم مجھ سے چھپ گئے، اس نے کہا : اللہ کی قسم ! میں تجھے بیان کروں گا، پھر کہا : میں جھوٹ نہ بولوں گا۔ کیونکہ میں اللہ سے ڈرتا ہوں کہ میں تجھے بیان کروں اور جھوٹ بولوں یہ کہ میں تجھ سے وعدہ کروں اور وعدہ خلافی کروں اور آپ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابی ہیں اور اللہ کی قسم میں تنگ دست ہوں۔ کہتے ہیں : میں نے کہا : کیا اللہ کی قسم ؟ اس نے کہا : اللہ کی قسم ! ١ راوی کہتے ہیں کہ میں نے کہا : اللہ کی قسم ؟ اس نے کہا : ہاں اللہ کی قسم ! میں نے کہا : کیا اللہ کی قسم ؟ اس نے کہا : ہاں اللہ کی قسم ! پھر وہ معاہدہ والا کاغذ اور صحیفہ لائے، اس کو اپنے ہاتھ سے مٹا ڈالا اور فرمایا : اگر قرض واپسی کے لیے پاؤ تو واپس کردینا وگرنہ آپ آزاد ہیں۔ میری دو آنکھوں نے دیکھا۔ اس نے اپنی دو انگلیاں اپنی آنکھوں پر رکھی اور میرے ان دو کانوں نے سنا اور میرے اس دل نے یاد رکھا اور دل کی طرف اشارہ کرتے ہوئے فرمایا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا تھا : جس نے کسی تنگ دست کو مہلت دی یا اس کو معاف کردیا تو اللہ اس کو اپنا سایہ نصیب فرمائے گا۔
(10975) Ubadah bin Walid bin Ubadah bin Samit farmate hain : main aur mere abu jaan Ansar ke us qabeele mein ilm ki talaash ke liye, un ki halakat se pehle nikle. Sab se pehle hum Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahabi Abu Alysar se mile, un ke saath ek ghulam bhi tha aur un ke paas Quran ke kuchh ajza the. Abu Alysar ke upar ek maafi chadar thi aur us ke ghulam par bhi. Mere abu ne kaha : aye chacha ! Aap ke chehre par main ghussa ki wajah se siyahi dekhta hun. Usne kaha : Fulan bin Fulan Harami ke zimma mera maal tha. Main un ke ghar aaya aur salaam kaha, maine kaha : woh kahan hai ? Unhon ne kaha : woh nahin hai, us ka chhota beta mere paas aaya, maine kaha : tera walid kidhar hai ? Usne kaha : usne aap ki aawaz suni aur woh meri ammi ki chadar ya takiya ke peeche chhup gaya, maine kaha : niklo main jaanta hun tum kahan chhupe ho ? Woh aaya to maine poocha : tumhen kis cheez ne ubhaara ke tum mujh se chhup gaye, usne kaha : Allah ki qasam ! Main tumhe bayaan karunga, phir kaha : main jhoot na bolunga. Kyunki main Allah se darta hun ke main tumhe bayaan karun aur jhoot bolun yeh ke main tum se waada karun aur waada khilafi karun aur aap Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahabi hain aur Allah ki qasam main tang dast hun. Kehte hain : maine kaha : kya Allah ki qasam ? Usne kaha : Allah ki qasam ! 1 Rawi kehte hain ke maine kaha : Allah ki qasam ? Usne kaha : haan Allah ki qasam ! Maine kaha : kya Allah ki qasam ? Usne kaha : haan Allah ki qasam ! Phir woh muahida wala kaghaz aur sahifa laaye, us ko apne haath se mita daala aur farmaya : agar qarz wapsi ke liye pao to wapas karna warna aap azad hain. Meri do aankhon ne dekha. Usne apni do ungliyan apni aankhon par rakhi aur mere in do kaanon ne suna aur mere is dil ne yaad rakha aur dil ki taraf ishara karte hue farmaya ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya tha : jisne kisi tang dast ko mohlat di ya us ko maaf kar diya to Allah us ko apna saya nasib farmaye ga.
١٠٩٧٥ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْآدَمِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ مِهْرَانَ السِّمْسَارُ، ثنا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ أَبِي حَزْرَةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ،قَالَ:خَرَجْنَا أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعَلِّمَ فِي هَذَا الْحِيِّ مِنَ الْأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا فَكَانَ أَوَّلَ مَا لَقِينَا أَبُو الْيَسَرِ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ غُلَامٌ لَهُ وَمَعَهُ ضِمَامَةٌ مِنْ صُحُفٍ، وَعَلَى أَبِي الْيَسَرِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ وَعَلَى غُلَامِهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ،فَقَالَ لَهُ أَبِي:يَا عَمُّ إِنِّي أَرَى فِي وَجْهِكَ سَفَعةً مِنْ غَضِبٍ،قَالَ:أَجَلْ كَانَ لِي عَلَى فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ الْحَرَمِيِّ مَالٌ فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَسَلَّمْتُ فَقُلْتُ: ثَمَّ هُوَ؟قَالُوا:لَا فَخَرَجَ عَلَيَّ ابْنٌ لَهُ صَغِيرٌ فَقُلْتُ: أَيْنَ أَبُوكَ؟قَالَ:سَمِعَ صَوْتَكَ فَدَخَلَ أَرِيكَةَ أُمِّي،فَقُلْتُ:اخْرُجْ إِلِيَّ فَقَدْ عَلِمْتُ أَيْنَ أَنْتَ فَخَرَجَ،فَقُلْتُ:مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنِ اخْتَبَأْتَ مِنِّي؟قَالَ:أَنَا وَاللهِ أُحَدِّثُكَ،ثُمَّ قَالَ:لَا أَكْذِبُكَ خَشِيتُ وَاللهِ أَنْ أُحَدِّثَكَ فَأَكْذِبَكَ وَأَنْ أَعِدَكَ فَأُخْلِفَكَ، وَكُنْتَ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكُنْتُ وَاللهِ مُعْسِرًا،قَالَ:قُلْتُ: آللَّهِ،قَالَ:آللَّهِ،قَالَ:قُلْتُ: آللَّهِ،قَالَ:آللَّهِ،قَالَ:قُلْتُ: آللَّهِ،قَالَ:آللَّهِ،قَالَ:فَأَتَى بِصَحِيفَتِهِ ثُمَّ مَحَاهَا بِيَدِهِ وَقَالَ: إِنْ وَجَدْتَ قَضَاءً فَاقْضِنِي وَإِلَّا أَنْتَ فِي حِلٍّ فَأَشْهَدُ بَصُرَ عَيْنِي هَاتَيْنِ، وَوَضَعَ أُصْبُعَيْهِ عَلَى عَيْنَيْهِ، وَسَمِعَ أُذُنِي هَاتَيْنِ وَوَعَاهُ قَلْبِي هَذَا، وَأَشَارَ إِلَى نِيَاطِ قَلْبِهِ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ،يَقُولُ:" مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا، أَوْ وَضَعَ لَهُ أَظَلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ "⦗٥٨٥⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ مَعْرُوفٍ