13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع
Chapter on loans for items not yet in possession, conditioned to be available at a certain time
باب السلف في الشيء ليس في أيدي الناس إذا شرط محله في وقت يكون موجودا فيه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Wa ʿAbdillāh ibn Abī Awfā | Abdullah ibn Abi Awfa Al-Aslami | Companion |
| Abdur Rahman ibn Abza | Abdur Rahman ibn Abza Al-Khuza'i | Companion |
| Muhammad ibn Abi Mujalid | Abdullah ibn Abi al-Mujalid al-Kufi | Trustworthy |
| ash-Shaybani | Sulayman ibn Fayruz al-Shaybani | Trustworthy |
| Sufyan | Sufyan al-Thawri | Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators |
| Abdullah huwa ibn al-Mubarak | Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali | Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness |
| Hibban ibn Musa | Habban ibn Musa al-Marwazi | Trustworthy |
| Al-Hasan huwa ibn Sufyan | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
| Abu Bakr al-Isma'ili | Ahmad ibn Ibrahim al-Jurjani | Hafez Thabt |
| Abu Amr al-Adib | Muhammad ibn Abdullah al-Razzaji | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى | عبد الله بن أبي أوفى الأسلمي | صحابي |
| عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى | عبد الرحمن بن أبزى الخزاعي | صحابي |
| مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُجَالِدٍ | عبد الله بن أبي المجالد الكوفي | ثقة |
| الشَّيْبَانِيِّ | سليمان بن فيروز الشيباني | ثقة |
| سُفْيَانُ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
| عَبْدُ اللَّهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ | عبد الله بن المبارك الحنظلي | ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخير |
| حِبَّانُ بْنُ مُوسَى | حبان بن موسى المروزي | ثقة |
| الْحَسَنُ هُوَ ابْنُ سُفْيَانَ | الحسن بن سفيان الشيباني | ثقة |
| أَبُو بَكْرٍ الإِسْمَاعِيلِيُّ | أحمد بن إبراهيم الجرجاني | حافظ ثبت |
| أَبُو عَمْرٍو الأَدِيبُ | محمد بن عبد الله الرزجاهي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11092
Muhammad bin Abi Mujahid said: Abdullah bin Shaddad and Abu Burda sent me to Ibn Abza and Ibn Abi Awfa. I asked them about forward sale, they replied: We used to get our share of the spoils of war along with the Messenger of Allah (ﷺ). Then the people of Syria would come to us, and we would sell them wheat, barley, and raisins in exchange for payment later on a specified date. It was said to them: Did they have crops (at the time of the transaction)? They replied: We did not ask them about that.
Grade: Sahih
(١١٠٩٢) محمد بن ابی مجاہدکہتے ہیں کہ مجھے عبداللہ بن شداد اور ابو بردہ نے ابن ابزی اور ابن ابی اوفی کے پاس بھیجا، میں نے ان دونوں سے بیع سلف کے بارے میں پوچھا تو انھوں نے جواب دیا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ ہمیں غنیمت کا حصہ ملتا تھا، پھر ہمارے پاس شام کے لوگ آتے، ہم ان سے گندم ، جو اور کش مش میں وقت مقررہ تک کے لیے بیع سلف کرتے تھے ، ان سے کہا گیا : کیا ان کے پاس کھیتی ہوتی تھی ؟ تو انھوں نے جواب دیا : ہم اس بارے میں ان سے نہیں پوچھتے تھے۔
11092 Muhammad bin Abi Mujahid kahte hain ki mujhe Abdullah bin Shadad aur Abu Burda ne Ibn Abza aur Ibn Abi Aufa ke pas bheja, maine in donon se bay salaf ke bare mein poocha to unhon ne jawab diya: Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath hamen ghanimat ka hissa milta tha, phir hamare pas Sham ke log aate, hum un se gandam, jau aur kashmish mein waqt muqarrara tak ke liye bay salaf karte the, un se kaha gaya: kya in ke pas kheti hoti thi? to unhon ne jawab diya: hum is bare mein un se nahi poochte the.
١١٠٩٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أنبأ الْحَسَنُ هُوَ ابْنُ سُفْيَانَ، ثنا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، أنبأ عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ،عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُجَالِدٍ قَالَ:أَرْسَلَنِي أَبُو بُرْدَةَ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ شَدَّادٍ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى وَعَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى،قَالَ:فَسَأَلْتُهُمَا عَنِ السَّلَفِ،فَقَالَا:" كُنَّا نُصِيبُ الْمَغَانِمَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ يَأْتِينَا أَنْبَاطُ الشَّامِ فَنُسْلِفُهُمْ فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالزَّيْتِ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى،قَالَ:أَكَانَ لَهُمْ زَرْعٌ، أَوْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ زَرْعٌ؟قَالَ:مَا كُنَّا نَسْأَلُهُمْ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُقَاتِلٍ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ