13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع
Chapter on there being no good in hastening it, stipulating that the settlement should be waived
باب لا خير في أن يعجله بشرط أن يضع عنه
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11140
Abu Manhal said: I asked Ibn Umar (may Allah be pleased with him) about a debtor of mine who said to me: 'Pay me my debt before it is due and I will waive off some of it.' Ibn Umar forbade me from doing so and said: 'Umar (may Allah be pleased with him), the Commander of the Faithful, forbade us from selling debt for cash.'
Grade: Da'if
(١١١٤٠) ابو منہال فرماتے ہیں : میں نے ابن عمر (رض) سے سوال کیا کہ مجھ سے اپنے ایک قرضہ لینے والے نے کہا : تم مجھے قرضہ وقت سے پہلے دے دو ، میں تجھے کچھ قرضہ معاف کر دوں گا تو حضرت ابن عمر نے اسے روکا اور فرمایا : امیرالمومنین حضرت عمر (رض) نے اس سے روکا ہے کہ ہم قرضہ کے بدلے میں نقد چیز بیچیں۔
Abu Minhal farmate hain : main ne Ibn Umar (RA) se sawal kya keh mujh se apne ek qarza lene wale ne kaha : tum mujhe qarza waqt se pehle de do, main tumhe kuch qarza maaf kar dun ga to Hazrat Ibn Umar ne use roka aur farmaya : Amirul Momineen Hazrat Umar (RA) ne is se roka hai keh hum qarza ke badle mein naqd cheez bechein.
١١١٤٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ،عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ قُلْتُ:لِرَجُلٍ عَلَيَّ دَيْنٌ،فَقَالَ لِي:عَجِّلْ لِي وَأَضَعُ عَنْكَ فَنَهَانِي عَنْهُ وَقَالَ: نَهَى أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ يَعْنِي عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ" أَنْ نَبِيعَ الْعَيْنَ بِالدَّيْنِ "وَرُوِيَ فِيهِ حَدِيثٌ مُسْنَدٌ فِي إِسْنَادِهِ ضَعْفٌ