14.
Book of Mortgages
١٤-
كتاب الرهن
Chapter on the permissibility of mortgage
باب جواز الرهن
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Anas ibn Malik | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Qatadah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
| Hisham | Hishām ibn Abī `Abd Allāh al-Dustawā'ī | Trustworthy, Sound and has been accused of Determinism |
| Abu Amar Hawthara ibn Ashras | Abd al-Malik ibn Amr al-Qaysi | Trustworthy |
| Abu Musa Muhammad ibn al-Muthanna | Muhammad ibn al-Muthanna al-Anzi | Trustworthy, Upright |
| Abu Ya'la Ahmad ibn 'Ali | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
| Abu Bakr al-Isma'ili | Ahmad ibn Ibrahim al-Jurjani | Hafez Thabt |
| Abu Amr al-Adib | Muhammad ibn Abdullah al-Razzaji | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَنَسٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| قَتَادَةَ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
| هِشَامٌ | هشام بن أبي عبد الله الدستوائي | ثقة ثبت وقد رمي بالقدر |
| أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ | عبد الملك بن عمرو القيسي | ثقة |
| أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى | محمد بن المثنى العنزي | ثقة ثبت |
| أَبُو يَعْلَى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
| أَبُو بَكْرٍ الإِسْمَاعِيلِيُّ | أحمد بن إبراهيم الجرجاني | حافظ ثبت |
| أَبُو عَمْرٍو الأَدِيبُ | محمد بن عبد الله الرزجاهي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11194
Anas narrates: I took barley bread and fat to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) had pawned his armor to a Jew in Medina. He (peace and blessings of Allah be upon him) had taken barley from this Jew for his family, and I heard him say one day, "Today, the family of Muhammad does not have even a Sa' of barley or a Sa' of dates," and in those days, he (peace and blessings of Allah be upon him) had nine wives.
Grade: Da'if
(١١١٩٤) حضرت انس فرماتے ہیں : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس جو کی روٹی اور چربی لے کر گیا ، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی زرہ مدینہ کے ایک یہودی کے ہاں گروی رکھی ہوئی تھی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے گھر والوں کے لیے اس یہوی سے گندم لی تھی اور میں نے ایک دن آپ کو فرماتے ہوئے سنا کہ آج آل محمد کے پاس نہ ایک صاع گندم ہے اور نہ ایک صاع جو ہیں اور ان دنوں آپ کی نو بیویاں تھیں ۔
Hazrat Anas farmate hain : mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass jo ki roti aur charbi lekar gaya, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni zirah Madina ke ek Yahudi ke yahan giro rakkhi hui thi. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apne ghar walon ke liye is Yahudi se gandam li thi aur maine ek din aap ko farmate huye suna ke aaj kal Muhammad ke pass na ek saa gandam hai aur na ek saa jo hain aur in dino aap ki nau biwiyan thin.
١١١٩٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو يَعْلَى، ثنا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، ثنا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّهُ مَشَى إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخُبْزِ شَعِيرٍ وَإِهَالَةٍ سَنِخَةٍ،قَالَ:وَقَدْ رَهَنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِرْعًا لَهُ عِنْدَ يَهُودِيٍّ بِالْمَدِينَةِ فَأَخَذَ بِهِ شَعِيرًا لِأَهْلِهِ،وَقَدْ سَمِعْتُهُ ذَاتَ غَدَاةٍ يَقُولُ:" مَا أَصْبَحَ عِنْدَ آلِ مُحَمَّدٍ صَاعُ تَمْرٍ، وَلَا صَاعُ شَعِيرٍ "، وَإِنَّ عِنْدَهُ لَتِسْعَ نِسْوَةٍ يَوْمَئِذٍ وَرَوَاهُ شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ قَتَادَةَ، وَذَكَرَ فِيهِ قَوْلَهُ بِالْمَدِينَةِ