31.
Book of Endowments
٣١-
كتاب الوقف
Chapter on prohibited charity
باب الصدقات المحرمات
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11886
Narrated Ibn `Umar (RA): That `Umar (RA) got land in Khaibar, so he said: “O Messenger of Allah! I have acquired some property which I have never acquired the like of which is more beloved to me, so what do you command me to do with it?” He (ﷺ) said: “If you wish, you can make its fruits as Sadaqah (charity) and keep the property itself.” The narrator said: So, `Umar (RA) gave it as Sadaqah (charity) on the condition that it would neither be sold, nor given as a gift, nor inherited, but it would be spent on the poor, the needy, the relatives, and in the سبيل الله - the Cause of Allah - and for the emancipation of slaves. Ibn `Aun thought that there is no harm if the guest of the one under whose control it is also eats from it in a reasonable manner and it is given to the needy.
Grade: Da'if
(١١٨٨٦) حضرت ابن عمر (رض) سے روایت ہے کہ حضرت عمر (رض) کو خیبر میں زمین ملی، انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! مجھے ایسی زمین ملی ہے کہ اس سے زیادہ پسندیدہ چیز میرے نزدیک کوئی نہیں ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مجھے اس بارے کیا حکم دیتے ہیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر تو چاہے تو پیداوار صدقہ کر دے اور اصل زمین روک لے۔ راوی کہتے ہیں : حضرت عمر (رض) نے صدقہ کردیا اس شرط پر کہ نہ اسے بیچا جائے گا اور نہ ہبہ کیا جائے گا اور نہ اس کا کوئی وارث بنے گا، اسے فقراء، مساکین، رشتہ داروں، اللہ کے راستے میں اور گردن آزاد کرنے میں صدقہ کیا جائے گا۔ ابن عون کا خیال ہے کہ مہمان اور جو اس کا والی ہو وہ بھی معروف طریقے سے کھالے اور محتاج کو دے دے تو اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔
(11886) Hazrat Ibn Umar (RA) se riwayat hai ki Hazrat Umar (RA) ko Khyber mein zameen mili, unhon ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Mujhe aisi zameen mili hai ki us se zyada pasandida cheez mere nazdeek koi nahi hai, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) mujhe is baare mein kya hukum dete hain? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Agar tu chahe to paidaawar sadaqa kar de aur asl zameen rok le. Rawi kehte hain: Hazrat Umar (RA) ne sadaqa kar diya is shart par ki na use becha jayega aur na hi hiba kiya jayega aur na hi uska koi waris banega, use fuqara, miskeen, rishtedaron, Allah ke raaste mein aur gardan azad karne mein sadaqa kiya jayega. Ibn Aun ka khayal hai ki mehman aur jo uska wali ho wo bhi maroof tarike se khaye aur mohtaj ko de de to is mein koi harj nahi hai.
١١٨٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السَّعْدِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ ابْنُ عَوْنٍ، ح وَأنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ خَلَّادٍ الْعَطَّارُ بِبَغْدَادَ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ التَّمِيمِيُّ، ثنا أَشْهَلُ يَعْنِي ابْنَ حَاتِمٍ، ثنا ابْنُ عَوْنٍ، ح وَأنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنبأ أَبُو عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَصَابَ أَرْضًا بِخَيْبَرَ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَصَبْتُ أَرْضًا وَاللهِ مَا أَصَبْتُ مَالًا قَطُّ هُوَ أَنْفَسُ عِنْدِي مِنْهَا، فَمَا تَأْمُرُنِي يَا رَسُولَ اللهِ؟قَالَ:" إِنْ شِئْتَ تَصَدَّقْتَ بِهَا وَحَبَسْتَ أَصْلَهَا "،قَالَ:فَجَعَلَهَا عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ صَدَقَةً لَا تُبَاعُ وَلَا تُوهَبُ وَلَا تُورَثُ، تَصَدَّقَ بِهَا عَلَى الْفُقَرَاءِ، وَلِذَوِي الْقُرْبَى، وَفِي سَبِيلِ اللهِ،وَفِي الرِّقَابِ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ:وَأَحْسِبُهُ قَالَ: وَالضَّيْفِ، وَلَا جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا أَنْ يَأْكُلَ بِالْمَعْرُوفِ، وَيُطْعِمَهُ صَدِيقًا غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ فِيهِ. لَفْظُهُ حَدِيثُ ابْنِ بِشْرَانَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ