31.
Book of Endowments
٣١-
كتاب الوقف
Chapter on prohibited charity
باب الصدقات المحرمات
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
| Ibn 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Nafi'in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
| Ibn Awn | Abdullah ibn Aun al-Muzani | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Sufyan al-Thawri | Sufyan al-Thawri | Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators |
| Muhammad ibn Yusuf al-Friyabi | Muhammad ibn Yusuf al-Firyabi | Trustworthy |
| Abdullah ibn Muhammad ibn Abi Maryam | Abdullah ibn Muhammad al-Jumahi | Abandoned in Hadith |
| Abu al-Hasan Ali ibn Muhammad al-Misri | Ali ibn Muhammad al-Baghdadi | Trustworthy |
| Ali ibn Muhammad ibn Abd Allah ibn Bishran al-'Adl | Ali ibn Muhammad al-Umawi | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُمَرَ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
| ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
| ابْنِ عَوْنٍ | عبد الله بن عون المزني | ثقة ثبت فاضل |
| سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
| مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ | محمد بن يوسف الفريابي | ثقة |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ | عبد الله بن محمد الجمحي | متروك الحديث |
| أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ | علي بن محمد البغدادي | ثقة |
| عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ | علي بن محمد الأموي | ثقة ثبت |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11889
Narrated Ibn Umar: Umar got land in Khaybar so he came to the Prophet, peace and blessings be upon him, and sought his advice. He said, “O Messenger of Allah, I have received land in Khaybar and I have never received property more beloved to me than it. What do you command me to do with it?” The Prophet said, “If you wish, you can give it in charity and retain the ownership of its land.” So Umar gave it in charity on the condition that it would neither be sold, given as a gift, or inherited. He gave it in charity for the poor, for those related to him, for the emancipation of slaves, for guests, for travelers, and for the sake of Allah. He also said that there was no harm for the one who managed it to eat from it in a reasonable manner or to feed a friend who was in need.
Grade: Sahih
(١١٨٨٩) حضرت ابن عمر (رض) سے روایت ہے کہ حضرت عمر (رض) نے کہا : مجھے خیبر میں زمین ملی، میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے مشورہ مانگا، میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! مجھے خیبر میں زمین ملی ہے اس سے پسندیدہ چیز میرے نزدیک کوئی نہیں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا، اگر تو چاہے تو اس کی پیداوار کو صدقہ کر دے اور اصل زمین اپنے پاس رکھ۔ پس حضرت عمر (رض) نے اس شرط پر صدقہ کردیا کہ نہ بیچا جائے گا نہ ہبہ کیا جائے گا اور نہ وارث بنایا جائے گا، پس فقراء رشتہ دار، اللہ کے راستے میں، گردن آزاد کرنے میں، مسافر، مہمان کے لیے صدقہ کردیا اور کہا جو اس کا والی ہو اگر وہ معروف طریقے سے کھالے یا اپنے محتاج دوست کو کھلا دے تو کوئی حرج نہیں ہے۔
(11889) Hazrat Ibn Umar (RA) se riwayat hai ki Hazrat Umar (RA) ne kaha: Mujhe Khyber mein zameen mili, mein Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaya, maine aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se mashwara manga, maine kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Mujhe Khyber mein zameen mili hai is se pasandida cheez mere nazdeek koi nahi aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya, agar tu chahe to is ki paidawar ko sadqa kar de aur asl zameen apne pass rakh. Pas Hazrat Umar (RA) ne is shart par sadqa kar diya ki na becha jayega na hiba kiya jayega aur na waris banaya jayega, pas fuqara rishtedar, Allah ke raste mein, gardan azad karne mein, musafir, mehman ke liye sadqa kar diya aur kaha jo is ka wali ho agar woh maroof tariqe se khaye ya apne mohtaaj dost ko khila de to koi haraj nahi hai.
١١٨٨٩ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:أَصَبْتُ أَرْضًا مِنْ خَيْبَرَ مَا أَصَبْتُ مَالًا قَطُّ أَنْفَسَ عِنْدِي مِنْهُ،فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْتَأْمِرُهُ فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَصَبْتُ أَرْضًا مِنْ خَيْبَرَ مَا أَصَبْتُ مَالًا أَنْفَسَ عِنْدِي مِنْهُ،قَالَ:" إِنْ شِئْتَ حَبَسْتَ أَصْلَهَا وَتَصَدَّقْتَ بِهَا "، فَتَصَدَّقَ بِهَا عُمَرُ عَلَى أَنْ لَا تُبَاعَ وَلَا تُوهَبَ وَلَا تُورَثَ،قَالَ:فَتَصَدَّقَ بِهَا فِي الْفُقَرَاءِ وَالْأَقْرَبِينَ وَفِي سَبِيلِ اللهِ وَفِي الرِّقَابِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَفِي الضَّيْفِ،لَا جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا يَأْكُلُ بِالْمَعْرُوفِ وَيُعْطِي بِالْمَعْرُوفِ صَدِيقًا غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ:فَذَكَرْتُهُ لِابْنِ سِيرِينَ،فَقَالَ:غَيْرَ مُتَأَثِّلٍ مَالًا. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ الْحَفَرِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ