37.
Book of Booty and Spoils
٣٧-
كتاب قسم الفيء والغنيمة


Chapter on the portion of near relatives from one fifth

باب سهم ذي القربى من الخمس

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12962

'Abdul Rahman bin Abi Layla reported: I heard 'Ali (may Allah be pleased with him) narrating. He said: I, 'Abbas, Fatima and Zayd bin Haritha (may Allah be pleased with them) were gathered in the presence of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). 'Abbas (may Allah be pleased with him) asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him): "O Messenger of Allah! I am getting old, my bones have weakened, and hardship has befallen me. If you deem it appropriate, please order a certain amount of food for me." So, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) granted his request. Then Fatima said: "O Messenger of Allah! You know my situation in the place where I am. If you deem it appropriate, please grant me something as you have granted to your uncle." So, you (peace and blessings of Allah be upon him) granted Fatima too. Then Zayd bin Haritha (may Allah be pleased with him) said: "O Messenger of Allah! You had given me land to live on, then you took it back from me. If you would return it to me?" You (peace and blessings of Allah be upon him) returned it. 'Ali said: I said, "O Messenger of Allah! If you would appoint me as the administrator of my share from the Khums (one-fifth of the spoils of war), so that no one would dispute it after you." You did so. Then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) looked at 'Abbas and said, "O Abu al-Fadl! What 'Ali has asked of me, you did not?" He said: "O Messenger of Allah! The extent of my request is what I have already asked of you." 'Ali (may Allah be pleased with him) said: "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) appointed me as the administrator. I distributed it during the lifetime of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). Abu Bakr (may Allah be pleased with him) also appointed me as the administrator. I distributed it during the lifetime of Abu Bakr (may Allah be pleased with him) as well. Then 'Umar (may Allah be pleased with him) appointed me as the administrator, and I distributed it during the lifetime of 'Umar (may Allah be pleased with him) too. Until, in the last year of 'Umar's (may Allah be pleased with him) life, a large amount of wealth came. He separated our share and sent me a message, saying: 'This is your wealth, take it and distribute it wherever you wish.' I said: 'O Leader of the Believers! This year, we are not in need of it, so spend it on the needs of the Muslims.' After 'Umar (may Allah be pleased with him), no one summoned us until I became the Caliph. After returning from 'Umar (may Allah be pleased with him), I met 'Abbas. He said: 'O 'Ali! You have forbidden something to us this morning that will not be returned to us until the Day of Judgment.' And he was a man of understanding in such matters."


Grade: Da'if

(١٢٩٦٢) عبدالرحمن بن ابی لیلیٰ کہتے ہیں : میں نے علی (رض) سے سنا، وہ کہتے تھے : میں، عباس، فاطمہ اور زید بن حارثہ (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس جمع تھے۔ عباس (رض) نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کیا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میری عمر زیادہ ہوچکی ہے اور میری ہڈیاں کمزور ہوچکی ہیں اور مجھے مشقت نے آلیا ہے۔ اگر آپ مناسب سمجھیں تو میرے لیے اتنے اتنے وسق کھانے کا حکم دے دیں، پس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا حکم دے دیا، پھر فاطمہ نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میں جس جگہ پر ہوں، آپ میری حالت کو جانتے ہیں، اگر آپ مناسب سمجھیں تو اپنے چچا کی طرح مجھے بھی کچھ دے دیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فاطمہ کو بھی دے دیا۔ پھر زید بن حارثہ (رض) نے کہا : اے اللہ کے رسول ! آپ نے مجھے رہنے کے لیے زمین دی تھی، پھر آپ نے مجھ سے لے لی تھی، آپ اگر مجھ پر واپس لوٹا دیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے واپس لوٹا دی۔ علی کہتے ہیں : میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اگر آپ خمس میں سے مجھے میرے حق کا والی بنادیں، تاکہ آپ کے بعد کوئی اس کا جھگڑا نہ کرے، آپ نے ایسا بھی کردیا۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے عباس کی طرف دیکھا، آپ نے کہا : اے ابوالفضل ! جو علی نے مجھ سے سوال کیا ہے تو نے نہیں کیا ؟ انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میرے سوال کی انتہاء ہوچکی ہے اس کے ساتھ جو آپ سے مانگ لیا ہے۔ علی (رض) کہتے ہیں : مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے والی بنادیا، میں نے اس کو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی زندگی میں تقسیم کردیا اور مجھے ابوبکر (رض) نے والی بنایا۔ میں نے اس کو بھی ابوبکر (رض) کی زندگی میں تقسیم کردیا، پھر مجھے عمر (رض) نے والی بنایا، میں نے اس کو بھی عمر (رض) کی زندگی میں ہی تقسیم کردیا۔ یہاں تک کہ جب عمر (رض) کی عمر کے آخری برس تھے، ان کے پاس بہت زیادہ مال آیا، آپ نے ہمارا حق علیحدہ کیا۔ پھر میری طرف پیغام بھیجا، کہا : یہ تمہارا مال ہے، اسے لے لو جہاں چاہو تقسیم کر دو ، میں نے کہا : اے امیرالمومنین ! اس سال ہم اس سے بے پروا ہیں اور مسلمانوں کی ضرورتوں میں صرف کر دو ۔ پھر عمر (رض) کے بعد ہمیں کسی نے نہ بلایا، یہاں تک کہ میں خلیفہ بن گیا۔ میں عمر (رض) کے پاس سے آنے کے بعد عباس کو ملا۔ انھوں نے کہا : اے علی ! تو نے صبح ہم پر چیز حرام ٹھہرائی ہے، وہ ہم تک قیامت تک واپس نہیں لوٹ سکے گی اور وہ معاملہ فہم انسان تھے۔

12962 Abdurrahman bin Abi Layla kehte hain : maine Ali (rz) se suna, wo kehte the : main, Abbas, Fatima aur Zaid bin Haritha (rz) Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas jama the. Abbas (rz) ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sawal kiya : aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! meri umar zyada hogayi hai aur meri haddiyan kamzor hogayi hain aur mujhe mushkil ne aaliya hai. Agar aap munasib samjhein to mere liye itne itne wasq khane ka hukum de dein, pas Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne iska hukum de diya, phir Fatima ne kaha : aye Allah ke Rasul ! main jis jagah par hun, aap meri halat ko jante hain, agar aap munasib samjhein to apne chacha ki tarah mujhe bhi kuchh de dein, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Fatima ko bhi de diya. Phir Zaid bin Haritha (rz) ne kaha : aye Allah ke Rasul ! aap ne mujhe rehne ke liye zameen di thi, phir aap ne mujhse le li thi, aap agar mujh par wapas luta dein to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne wapas luta di. Ali kehte hain : maine kaha : aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! agar aap khums mein se mujhe mere haq ka wali bana dein, taaki aap ke baad koi iska jhagda na kare, aap ne aisa bhi kar diya. Phir Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Abbas ki taraf dekha, aap ne kaha : aye Abu al-Fazl ! jo Ali ne mujhse sawal kiya hai to ne nahin kiya ? unhon ne kaha : aye Allah ke Rasul ! mere sawal ki intiha hogayi hai iske sath jo aapse mang liya hai. Ali (rz) kehte hain : mujhe Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne wali bana diya, maine isko Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki zindagi mein taqsim kar diya aur mujhe Abu Bakr (rz) ne wali banaya. Maine isko bhi Abu Bakr (rz) ki zindagi mein taqseem kar diya, phir mujhe Umar (rz) ne wali banaya, maine isko bhi Umar (rz) ki zindagi mein hi taqseem kar diya. Yahan tak ki jab Umar (rz) ki umar ke aakhri bars the, unke paas bahut zyada maal aaya, aap ne hamara haq alag kiya. Phir meri taraf paigham bheja, kaha : yah tumhara maal hai, ise le lo jahan chaho taqsim kar do , maine kaha : aye Amir al-Mu'minin ! is saal hum isse beparwah hain aur musalmanon ki zarooraton mein sarf kar do . Phir Umar (rz) ke baad humein kisi ne na bulaya, yahan tak ki main khalifa ban gaya. Main Umar (rz) ke paas se aane ke baad Abbas ko mila. Unhon ne kaha : aye Ali ! to ne subah hum par cheez haram thahrai hai, wo hum tak qayamat tak wapas nahin laut sakegi aur wo maamla fehm insaan the.

١٢٩٦٢ - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ حَسَّانُ بْنُ مُحَمَّدٍ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، ثنا هَاشِمُ بْنُ بُرَيْدٍ، حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ،عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ:سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ: اجْتَمَعْتُ أَنَا وَالْعَبَّاسُ وَفَاطِمَةُ وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَسَأَلَ الْعَبَّاسُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، كَبِرَ سِنِّي، وَرَقَّ عَظْمِي، وَرَكِبَتْنِي مُؤْنَةٌ، فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَأْمُرَنِي بِكَذَا وَكَذَا وَسْقًا مِنْ طَعَامٍ فَافْعَلْ،قَالَ:فَفَعَلَ ذَلِكَ،ثُمَّ قَالَتْ فَاطِمَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَا مِنْكَ بِالْمَنْزِلِ الَّذِي قَدْ عَلِمْتَ، فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَأْمُرَ لِي كَمَا أَمَرْتَ لِعَمِّكَ فَافْعَلْ،قَالَ:فَفَعَلَ ذَلِكَ،ثُمَّ قَالَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ:يَا رَسُولَ اللهِ، كُنْتَ أَعْطَيْتَنِي أَرْضًا أَعِيشُ فِيهَا، ثُمَّ قَبَضْتَهَا مِنِّي، فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَرُدَّهَا عَلَيَّ فَافْعَلْ،قَالَ:فَفَعَلَ ذَلِكَ،قُلْتُ أَنَا:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُوَلِّيَنِي حَقَّنَا مِنَ الْخُمُسِ فِي كِتَابِ اللهِ فَأَقْسِمَهُ حَيَاتَكَ كَيْلَا يُنَازِعَنِيهِ أَحَدٌ بَعْدَكَ فَافْعَلْ،قَالَ:فَفَعَلَ ذَاكَ،ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْتَفَتَ إِلَى الْعَبَّاسِ فَقَالَ:" يَا أَبَا الْفَضْلِ، أَلَا تَسْأَلُنِي الَّذِي سَأَلَهُ ابْنُ أَخِيكَ؟ "فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، انْتَهَتْ مَسْأَلَتِي إِلَى الَّذِي سَأَلْتُكَ،قَالَ:فَوَلَّانِيهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَسَمْتُهُ حَيَاةَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ وَلَّانِيهِ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَقَسَمْتُهُ حَيَاةَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، ثُمَّ وَلَّانِيهِ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَقَسَمْتُهُ حَيَاةَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حَتَّى كَانَ آخِرُ سَنَةٍ مِنْ سِنِيِّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَتَاهُ مَالٌ كَثِيرٌ، فَعَزَلَ حَقَّنَا،ثُمَّ أَرْسَلَ إِلِيَّ فَقَالَ:هذا: مَالُكُمْ، فَخُذْهُ فَاقْسِمْهُ حَيْثُ كُنْتَ تَقْسِمُهُ،فَقُلْتُ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، بِنَا عَنْهُ الْعَامَ غِنًى، وَبِالْمُسْلِمِينَ إِلَيْهِ حَاجَةٌ، فَرَدَّهُ عَلَيْهِمْ تِلْكَ السَّنَةَ، ثُمَّ لَمْ يَدْعُنَا إِلَيْهِ أَحَدٌ بَعْدَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حَتَّى قُمْتُ مَقَامِيَ هَذَا. فَلَقِيتُ الْعَبَّاسَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بَعْدَمَا خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقَالَ:يَا عَلِيُّ، لَقَدْ حَرَمْتَنَا الْغَدَاةَ شَيْئًا لَا يُرَدُّ عَلَيْنَا أَبَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ،وَكَانَ رَجُلًا دَاهِيًا قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ:رُوَاتُهُ مِنْ ثِقَاتِ الْكُوفِيِّينَ.⦗٥٦٠⦘ قَالَ الشَّيْخُ:وَقَدْ أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ بِبَعْضِ مَعْنَاهُ مُخْتَصَرًا عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ