37.
Book of Booty and Spoils
٣٧-
كتاب قسم الفيء والغنيمة
Chapter on the option of hastening the distribution of the spoils if they gather
باب الاختيار في التعجيل بقسمة مال الفيء إذا اجتمع
Sunan al-Kubra Bayhaqi 13028
Narrated Anas bin Malik (RA): Some property from Bahrain was brought to the Messenger of Allah (ﷺ). He (ﷺ) said: "Throw it in the mosque." Most often, whenever property was brought to him, he (ﷺ) would come out for prayer and would not look at it. When the prayer was over, he would sit down by it. He (ﷺ) would not look at anyone but would give to them. When Abbas (RA) came, he said: "O Messenger of Allah! Give to me too, for I have given my ransom and the ransom of Aqil." The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Take it." He spread out his garment, then tried to lift it but could not. Abbas (RA) said: "O Messenger of Allah! Order someone to help me lift it." He (ﷺ) said: "No." Abbas (RA) said: "Then lift it yourself." He (ﷺ) said: "No." Then he took out some of the contents, then lifted it upon his back and went away. The Messenger of Allah (ﷺ) kept looking at him in amazement at his eagerness until he disappeared, and he (ﷺ) was amazed by his eagerness until there was not even a single dirham left.
Grade: Sahih
(١٣٠٢٨) حضرت انس بن مالک (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بحرین سے مال لایا گیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : اسے مسجد میں پھینک دو اور اکثر جب بھی آپ کے پاس مال لایا جاتا تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز کے لیے نکلتے تھے اور آپ اس کی طرف نہ دیکھتے تھے، جب نماز پوری ہوجاتی تو اس کے پاس آکر بیٹھ جاتے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کسی کو نہ دیکھتے مگر اسے دے دیتے تھے۔ جب سیدنا عباس (رض) آئے تو انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! مجھے بھی دیں، میں نے اپنا اور عقیل کا فدیہ دیا ہے، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نی فرمایا : وہ لے لو اس نے اپنا کپڑا پھیلایا، پھر اٹھانا چاہا لیکن نہ اٹھاسکے تو انھوں عباس (رض) نے کہا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کسی کو حکم دیجیے وہ اٹھوانے میں میری مدد کرے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : نہیں۔ سیدنا عباس (رض) نے کہا : تو آپ خود ہی اٹھوا دیجیے، آپ نے کہا : نہیں (میں بھی نہیں اٹھواؤں گا) پھر انھوں نے اس میں کچھ سامان نکال دیا، پھر اس کو اٹھا کر اپنی کمر پر ڈال لیا اور چلے گئے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مسلسل انھیں اپنی نگاہ کے تعاقب میں دیکھتے رہے، یہاں تک وہ چھپ گئے۔ (نظر نہیں آرہے تھے) اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کی حرص سے تعجب کر رہے تھے، جب تک وہاں ایک درہم بھی باقی تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) وہاں رہے ۔
13028 Hazrat Anas bin Malik (RA) se riwayat hai keh Rasul Allah (SAW) ke pass Bahrain se mal laya gaya, Aap (SAW) ne kaha: Ise masjid mein phenk do aur aksar jab bhi aap ke pass mal laya jata tha, Aap (SAW) namaz ke liye nikalte thay aur aap is ki taraf nah dekhte thay, jab namaz puri hojati to is ke pass aakar baith jate. Aap (SAW) kisi ko nah dekhte magar usey de dete thay. Jab Sayyidna Abbas (RA) aaye to unhon ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Mujhe bhi dein, maine apna aur Aqil ka fidya diya hai, Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Woh le lo us ne apna kapda phailaya, phir uthana chaha lekin nah utha sake to unhon Abbas (RA) ne kaha: Aap (SAW) kisi ko hukum dijiye woh uthwane mein meri madad kare. Aap (SAW) ne kaha: Nahin. Sayyidna Abbas (RA) ne kaha: To aap khud hi uthwa dijiye, Aap ne kaha: Nahin (main bhi nahin uthwaunga) phir unhon ne is mein kuch saman nikal diya, phir is ko utha kar apni kamar par dal liya aur chale gaye. Rasul Allah (SAW) musalsal unhen apni nigaah ke ta'aqub mein dekhte rahe, yahan tak woh chhup gaye. (Nazar nahin aa rahe thay) aur Aap (SAW) un ki haras se ta'ajjub kar rahe thay, jab tak wahan ek dirham bhi baqi tha, Aap (SAW) wahan rahe.
١٣٠٢٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الشَّعِيرِيُّ، ثنا مَحْمَشُ بْنُ عِصَامٍ، أنبأ حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ،عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:أُتِيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ،فَقَالَ:" انْثُرُوهُ فِي الْمَسْجِدِ "،قَالَ:وَكَانَ أَكْثَرَ مَالٍ أُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الصَّلَاةِ وَلَمْ يَلْتَفِتْ إِلَيْهِ، فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ جَاءَ فَجَلَسَ إِلَيْهِ، فَمَا كَانَ يَرَى أَحَدًا إِلَّا أَعْطَاهُ،إِذْ جَاءَهُ الْعَبَّاسُ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، أَعْطِنِي؛ فَإِنِّي فَادَيْتُ نَفْسِي وَفَادَيْتُ عَقِيلًا،قَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" خُذْ "، فَحَثَا فِي ثَوْبِهِ، ثُمَّ ذَهَبَ يُقِلُّهُ فَلَمْ يَسْتَطِعْ،فَقَالَ:مُرْ بَعْضَهُمْ يَرْفَعْهُ إِلِيَّ،قَالَ:" لَا "،قَالَ:فَارْفَعْهُ أَنْتَ عَلَيَّ،قَالَ:" لَا "، فَنَثَرَ مِنْهُ ثُمَّ احْتَمَلَهُ فَأَلْقَاهُ عَلَى كَاهِلِهِ، ثُمَّ انْطَلَقَ،⦗٥٨٠⦘ قَالَ:فَمَا زَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُتْبِعُهُ بَصَرَهُ حَتَّى خَفِيَ عَلَيْهِ عَجَبًا مِنْ حِرْصِهِ،فَمَا قَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَثَمَّ مِنْهَا دِرْهَمٌ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ فَقَالَ:وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ