37.
Book of Booty and Spoils
٣٧-
كتاب قسم الفيء والغنيمة
Chapter on the option of hastening the distribution of the spoils if they gather
باب الاختيار في التعجيل بقسمة مال الفيء إذا اجتمع
Sunan al-Kubra Bayhaqi 13038
Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that when Umar (may Allah be pleased with him) used to lead the prayer, he would sit down and whoever needed anything would talk to him. So one day he led the prayer and did not sit down. I went to Yarafa and said, "O Yarafa, is the Amirul-Mu'minin sick?" He said, "No, praise be to Allah." Then Uthman came and he also sat down. After a while, Yarafa came and said, "O Ibn Affan and O Ibn Abbas, get up." So we went to Umar and there was a heap of wealth in front of you, and there was a support in every heap. He said, "I have found you two to be from the largest families in Medina. So take this wealth and distribute it, and if anything is left over, then cast lots for it." Uthman was ashamed and I said, "If anything is short, will you give it?" Umar said, "It is a habit from bad morals. Do you think that this is from Allah and that Muhammad and his companions used to eat leather?” I said, “Yes, by Allah, this is from Allah and Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) and your companions used to eat leather, and if this (wealth) had come to Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him), he would not have done what you are doing.” As if he was afraid of it and said, “What would he do?” I said, “You would eat and you would feed us.” He began to cry until he sobbed and said, “I wish I could get out of this with nothing on me.”
Grade: Sahih
(١٣٠٣٨) حضرت ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ عمر (رض) جب نماز پڑھاتے تو بیٹھ جاتے جس کی کوئی ضرورت ہوتی وہ آپ سے بات کرتا، پس ایک دن نماز پڑھائی اور نہ بیٹھے میں گیا میں نے کہا اے یرفاء کیا امیرالمومنین بیمار تو نہیں ہیں ؟ اس نے کہا نہیں الحمد للہ۔ پس عثمان آئے وہ بھی بیٹھ گئے تھوڑی ہی دیر بعد یرفاء آگیا اس نے کہا اے ابن عفان اور اے ابن عباس (رض) کھڑے ہوجاؤ۔ پس ہم عمر (رض) کے پاس گئے اور آپ کے پاس مال کا ڈھیر تھا ہر ڈھیر میں سہارا تھا۔ اس نے کہا میں نے اہل مدینہ میں اکثر خاندان والا تم دونوں کو پایا ہے۔ پس یہ مال لے جاؤ اور تقسیم کر دو اگر کوئی چیز بچ جائے تو اسے لوٹا دینا، پس عثمان (رض) شرمندہ ہوگئے میں نے کہا اگر کوئی چیز کم ہوئی تو دیں گے ؟ عمر (رض) نے کہا عادت ہے برے اخلاق سے۔ کیا تم خیال کرتے ہو یہ اللہ کی طرف سے ہے اور محمد اور ان کے اصحاب چمڑا کھاتے تھے، میں نے کہا ہاں۔ اللہ کی قسم ! یہ اللہ کی طرف سے ہے اور محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور آپ کے اصحاب چمڑا کھاتے تھے اور اگر یہ (مال) محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر آتا تو وہ ایسا نہ کرتے جیسا تم کر رہے ہو گویا وہ اس سے ڈر گئے اور کہا وہ کیا کرتے ؟ میں نے کہا، آپ کھاتے اور ہمیں کھلاتے۔ وہ رونے لگ گئے، حتیٰ کہ ہچکی بندھ گئی اور کہا : میں چاہتا ہوں میں اس سے ایسے نکل جاؤں کہ میرے اوپر کوئی چیز نہ ہو۔
(13038) Hazrat Ibn Abbas (RA) se riwayat hai ki Umar (RA) jab namaz parhate to baith jate jis ki koi zaroorat hoti woh aap se baat karta, pas ek din namaz parhayi aur na baithe mein gaya maine kaha aye irfa kya amirulmomineen bimar to nahi hain? usne kaha nahi Alhamdulillah. Pas Usman aaye woh bhi baith gaye thodi hi der baad irfa aagaya usne kaha aye Ibn Affan aur aye Ibn Abbas (RA) khare ho jao. Pas hum Umar (RA) ke pass gaye aur aap ke pass maal ka dher tha har dher mein sahara tha. Usne kaha maine ehle Madina mein aksar khandan wala tum dono ko paya hai. Pas yeh maal le jao aur taqseem kar do agar koi cheez bach jaye to use lauta dena, pas Usman (RA) sharminda ho gaye maine kaha agar koi cheez kam hui to denge? Umar (RA) ne kaha aadat hai bure akhlaq se. Kya tum khayal karte ho yeh Allah ki taraf se hai aur Muhammad aur unke ashab chamra khate the, maine kaha haan. Allah ki qasam! yeh Allah ki taraf se hai aur Muhammad (SAW) aur aap ke ashab chamra khate the aur agar yeh (maal) Muhammad (SAW) par aata to woh aisa na karte jaisa tum kar rahe ho goya woh is se dar gaye aur kaha woh kya karte? maine kaha, aap khate aur humein khilate. Woh rone lag gaye, hatta ki hichki bandh gayi aur kaha: mein chahta hun mein is se aise nikal jaun ki mere upar koi cheez na ho.
١٣٠٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ثنا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:كَانَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِذَا صَلَّى صَلَاةً جَلَسَ، فَمَنْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ كَلَّمَهُ، وَمَنْ لَمْ تَكُنْ لَهُ دَخَلَ، فَصَلَّى ذَاتَ يَوْمٍ فَلَمْ يَجْلِسْ،قَالَ:فَجِئْتُ فَقُلْتُ: يَا يَرْفَأُ، بِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ شَكْوَى؟قَالَ:" لَا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ "،قَالَ:فَجَاءَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَجَلَسَ،فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ يَرْفَأُ فَقَالَ:قُمْ يَا ابْنَ عَفَّانَ، قُمْ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ، فَدَخَلْنَا عَلَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَعِنْدَهُ صَبْرَةٌ مِنَ الْمَالِ، عَلَى كُلِّ صَبْرَةٍ مِنْهَا كَثْفٌ،فَقَالَ:" إِنِّي نَظَرْتُ فِي أَهْلِ الْمَدِينَةِ فَوَجَدْتُكُمَا أَكْثَرَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَشِيرَةً، فَخُذَا هَذَا الْمَالَ فَاقْتَسِمَاهُ، فَإِنْ بَقِيَ شَيْءٌ فَرُدَّاهُ ". فَأَمَّا عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَحَثَا،وَأَمَّا أَنَا فَقُلْتُ:وَإِنْ نَقَصَ شَيْءٌ أَتْمَمْتَهُ لَنَا؟قَالَ:" شِنْشِنَةٌ مِنْ أَخْزَمَ، أَمَا تَرَى هَذَا كَانَ عِنْدَ اللهِ، وَمُحَمَّدٌ وَأَصْحَابُهُ يَأْكُلُونَ الْقَدَّ؟ "قَالَ: قُلْتُ: بَلَى وَاللهِ لَقَدْ كَانَ هَذَا عِنْدَ اللهِ وَمُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ يَأْكُلُونَ الْقَدَّ، وَلَوْ فُتِحَ هَذَا عَلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَنَعَ غَيْرَ الَّذِي تَصْنَعُ،قَالَ:فَكَأَنَّهُ فَزِعَ مِنْهُ،فَقَالَ:" وَمَا كَانَ يَصْنَعُ؟ "قُلْتُ: لَأَكَلَ وَأَطْعَمَنَا،قَالَ:فَنَشَجَ حَتَّى اخْتَلَفَتْ أَضْلَاعُهُ وَقَالَ:" لَوَدِدْتُ أَنِّي خَرَجْتُ مِنْهَا كَفَافًا، لَا عَلَيَّ وَلَا لِيَ "