38.
Book of Alms Tax
٣٨-
كتاب قسم الصدقات
Chapter on a man giving his charity to someone he assumes belongs to the two shares, then finding out he does not belong to them
باب الرجل يخرج صدقته إلى من ظنه من أهل السهمان فبان أنه ليس من أهل السهمان
Sunan al-Kubra Bayhaqi 13252
Narrated Abu Huraira (RA): The Prophet (SAW) said: A man decided to give charity at night. He went out with his charity and gave it to a prostitute. In the morning, people started talking about how even a prostitute was receiving charity. He said, "O Allah! To You, charity for a prostitute?" The next night, he went out with his charity again and gave it to a rich man. In the morning, people started talking about how even rich people were receiving charity. He again said, "O Allah! Glory be to You! What is happening to me?" On the third night, he again went out with his charity and gave it to a thief. In the morning, people were talking about how charity was given to a thief at night. He said, "O Allah! Glory be to You! First to a prostitute, then to a rich man, and then to a thief, I have given my charity." Then it was said to him that his charity had been accepted. The prostitute might refrain from prostitution, the rich man might learn a lesson and start giving charity, and the thief might receive a lesson and refrain from stealing.
Grade: Da'if
(١٣٢٥٢) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ایک آدمی نے کہا کہ میں رات کو صدقہ کروں گا، وہ اپنا صدقہ لے کر نکلا اور ایک زانیہ عورت کو دے دیا، صبح کو لوگ یہ باتیں کرنے لگ گئے کہ زانیہ کو بھی صدقہ دیا جانے لگ گیا ہے، اس نے کہا : اے اللہ ! تیری طرف زانیہ کو صدقہ ؟ دوسری رات وہ صدقہ لے کر پھر نکلا اور ایک مال دار آدمی کو دے دیا، صبح کو لوگ پھر باتیں کرنے لگ گئے کہ غنی لوگوں کو بھی صدقہ دیا جارہا ہے، اس نے پھر کہا کہ اے اللہ ! تیری تعریف ! میرے ساتھ یہ کیا ہو رہا ہے، تیسری رات وہ پھر صدقہ لے کر نکلا اور ایک چور کے ہاتھ میں دے دیا، صبح کو پھر لوگوں نے باتیں کیں کہ رات کو چور کو صدقہ دیا گیا ہے تو اس نے کہا : اے اللہ ! تیری تعریف ! پہلے زانیہ کو پھر غنی کو اور پھر چور کو میں صدقے دے آیا ہوں، پھر اس کو بتایا گیا کہ تیرا صدقہ قبول ہوگیا ہے۔ جو زانیہ ہے ہوسکتا ہے وہ زنا سے باز آجائے اور مال دار بندہ ہوسکتا ہے کہ وہ عبرت سمجھ کر صدقہ دینا شروع کر دے اور ہوسکتا ہے کہ چور اس سے سبق حاصل کر کے چوری سے باز آجائے۔
Hazrat Abu Hurairah (RA) se riwayat hai keh Nabi (SAW) ne farmaya: Ek aadmi ne kaha keh mein raat ko sadqah karoon ga, woh apna sadqah lekar nikla aur ek zania aurat ko de diya, subah ko log yeh baaten karne lage keh zania ko bhi sadqah diya jane laga hai, usne kaha: Aye Allah! Teri taraf zania ko sadqah? Dusri raat woh sadqah lekar phir nikla aur ek maldar aadmi ko de diya, subah ko log phir baaten karne lage keh ghani logon ko bhi sadqah diya ja raha hai, usne phir kaha keh Aye Allah! Teri tareef! Mere saath yeh kya ho raha hai, teesri raat woh phir sadqah lekar nikla aur ek chor ke haath mein de diya, subah ko phir logon ne baaten keen keh raat ko chor ko sadqah diya gaya hai to usne kaha: Aye Allah! Teri tareef! Pehle zania ko phir ghani ko aur phir chor ko mein sadqe de aaya hoon, phir usko bataya gaya keh tera sadqah qubool ho gaya hai. Jo zania hai ho sakta hai woh zina se baaz aa jaye aur maldar banda ho sakta hai keh woh ibrat samajh kar sadqah dena shuru kar de aur ho sakta hai keh chor us se sabaq hasil kar ke chori se baaz aa jaye.
١٣٢٥٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْمُؤَدِّبُ، ثنا سُوَيْدٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْقُشَيْرِيُّ، وَعِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ،قَالُوا:أنبأ سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَالَ رَجُلٌ لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ، فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ زَانِيَةٍ، فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَتَحَدَّثُونَ تَصَدَّقَ عَلَى زَانِيَةٍ، فَقَالَ اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ، لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ، فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ، فَوَضَعَهَا فِي يَدِ غَنِيٍّ، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تَصَدَّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى غَنِيٍّ، فَقَالَ اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى غَنِيٍّ، لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ، فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ، فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِقٍ، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تَصَدَّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى سَارِقٍ، فَقَالَ اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ وَعَلَى غَنِيٍّ وَعَلَى سَارِقٍ،فَأُتِيَ فَقِيلَ لَهُ:أَمَّا صَدَقَتُكَ فَقَدْ قُبِلَتْ أَمَّا الزَّانِيَةُ، فَلَعَلَّهَا تَسْتَعِفُّ بِهَا عَنْ زِنَاهَا، وَلَعَلَّ الْغَنِيَّ يَعْتَبِرُ، فَيُنْفِقُ مِمَّا أَعْطَاهُ اللهُ تَعَالَى، وَلَعَلَّ السَّارِقَ يَسْتَعِفُّ بِهَا عَنْ سَرِقَتِهِ "، لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ سَعِيدٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، مِنْ حَدِيثِ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، وَفِي هَذَا كَالدَّلَالَةِ عَلَى أَنَّهُ وَرَدَ فِي صَدَقَةِ التَّطَوُّعِ