39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح


Chapter on the permissibility of killing someone who insulted or slandered him, whether a woman or a man

باب استباحة قتل من سبه أو هجاه امرأة كان أو رجلا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13375

(13375) Narrated by Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him): There was a blind man who had a slave girl who used to insult and slander the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He would forbid her, but she would not stop. He would rebuke her, but she would not understand. One night, she began to slander the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and insult you (peace and blessings of Allah be upon him). So the blind man took a millstone and placed it on her stomach, putting his weight on it, and thus killed her. A child came out from between her legs, and he had smeared the place with blood. When morning came, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was informed of her murder, and the people gathered. So you (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I ask everyone who hears me, by Allah, to tell me who did this. It is my right that he should stand up." The blind man stood up and came, stumbling over the necks of the people, his feet trembling, until he sat before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah! I am her killer. She used to insult and slander you, and I forbade her, but she did not stop. I rebuked her, but she did not understand. I have two pearl-like children from her, and she was my best companion. Last night, when she started insulting you, I took the millstone, placed it on her stomach, put all my weight on it, and killed her." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Bear witness that her blood is wasted."


Grade: Sahih

(١٣٣٧٥) حضرت ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ ایک نابینا تھا، اس کی ایک لونڈی تھی، جس سے اس کی اولاد تھی اور وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو گالیاں بکتی اور برا بھلا کہتی تھی۔ وہ اسے منع کرتا تھا مگر نہ مانتی تھی، وہ اسے ڈانٹتا تھا وہ نہ سمجھتی تھی، ایک رات وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بدگوئی کرنے لگی اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو گالیاں دینے لگی تو اس نابینے نے ایک برجھا لیا اور اس لونڈی کے پیٹ پر رکھ کر اس پر اپنا بوجھ ڈال دیا اور اس طرح اسے قتل کر ڈالا، اس لونڈی کے پاؤں میں ایک بچہ آگیا اس نے اس جگہ کو خون سے لت پت کردیا، جب صبح ہوئی تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس کے قتل کا ذکر کیا گیا اور لوگ اکٹھے ہوگئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : سب اس آدمی کو اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں جس نے یہ کام کیا ہے، میرا اس پر حق ہے کہ وہ کھڑا ہوجائے، وہ نابینا کھڑا ہوگیا اور گردنیں پھلانگتا ہوا آیا، اس کے قدم لرز رہے تھے، حتیٰ کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے آ بیٹھا اور بولا : اے اللہ کے رسول ! میں اس کا قاتل ہوں۔ یہ آپ کو گالیاں بکتی اور برا بھلا کہتی تھی، میں اسے منع کرتا تھا مگر وہ باز نہ آتی۔ میں اسے ڈانٹتا مگر وہ نہ سمجھتی، میرے اس سے دو موتیوں جیسے بچے ہیں، میرا بڑا اچھا ساتھ دینے والی تھی، گزشتہ رات جب آپ کو گالیاں دینے لگی تو میں نے چھرا لیا، اس کے پیٹ پر رکھا اور اپنا سارا بوجھ اس پر ڈال دیا اور اس کو قتل کردیا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : گواہ ہوجاؤ، اس لونڈی کا خون ضائع ہے۔

13375 Hazrat Ibn Abbas (RA) se riwayat hai ki ek nabina tha, uski ek laundi thi, jis se uski aulad thi aur wo Rasool Allah (SAW) ko galiyan bakti aur bura bhala kehti thi. Wo use mana karta tha magar na maanti thi, wo use daant-ta tha wo na samajhti thi, ek raat wo Nabi (SAW) ki badgoi karne lagi aur aap (SAW) ko galiyan dene lagi to us nabine ne ek burjha liya aur us laundi ke pet par rakh kar us par apna bojh daal diya aur is tarah use qatal kar daala, us laundi ke paon mein ek baccha aa giya usne us jagah ko khoon se lat pat kar diya, jab subah hui to Nabi (SAW) se uske qatal ka zikar kiya gaya aur log ikatthe ho gaye to aap (SAW) ne farmaya: Sab is aadmi ko Allah ki qasam de kar poochta hun jisne ye kaam kiya hai, mera is par haq hai ki wo khara ho jaye, wo nabina khara ho gaya aur gardanein phalangta hua aaya, uske qadam larz rahe the, hatta ki Nabi (SAW) ke samne aa baitha aur bola: Aye Allah ke Rasool! Main iska qatil hun. Ye aap ko galiyan bakti aur bura bhala kehti thi, main use mana karta tha magar wo baaz na aati. Main use daantta magar wo na samajhti, mere is se do motiyon jaise bacche hain, mera bada achcha sath dene wali thi, guzishta raat jab aap ko galiyan dene lagi to maine chura liya, uske pet par rakha aur apna sara bojh us par daal diya aur us ko qatal kar diya. Nabi (SAW) ne farmaya: Gawah ho jao, is laundi ka khoon zaya hai.

١٣٣٧٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ الرَّزَّازُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ، عَنْ عِكْرِمَةَ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:كَانَتْ أُمُّ وَلَدِ رَجُلٍ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُكْثِرُ الْوَقِيعَةَ فِي رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَشْتُمُهُ، فَيَنْهَاهَا فَلَا تَنْتَهِي وَيَزْجُرُهَا، فَلَا تَنْزَجِرُ، فَلَمَّا كَانَتْ ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَذَكَرَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَوَقَعَتْ فِيهِ قَالَ:فَلَمْ أَصْبِرْ أَنْ قُمْتُ إِلَى الْمِعْوَلِ، فَأَخَذْتُهُ فَوَضَعْتُهُ فِي بَطْنِهَا،ثُمَّ اتَّكَيْتُ عَلَيْهَا حَتَّى قَتَلْتُهَا قَالَ:فَوَقَعَ طِفْلَاهَا بَيْنَ رِجْلَيْهَا مُتَضَمِّخَانِ بِالدَّمِ فَأَصْبَحْتُ،فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:فَجَمَعَ النَّاسُ قَالَ: أَنْشُدُ بِاللهِ رَجُلًا رَأَى لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَقًّا فَعَلَ مَا فَعَلَ،إِلَّا قَامَ قَالَ:فَأَقْبَلَ الْأَعْمَى يَعْنِي الْقَاتِلَ وَهُوَ يَتَزَلْزَلُ فَذَكَرَ كَلِمَةً قَالَ أَبُو الْحُسَيْنِ: ذَهَبَتْ عَنِّي فَقَالَ وَإِنْ كَانَتْ لِرَفِيقَةٍ لَطِيفَةٍ، وَلَكِنَّهَا كَانَتْ تُكْثِرُ الْوَقِيعَةَ فِيكَ وَتَشْتُمُكَ، فَأَنْهَاهَا فَلَا تَنْتَهِي وَأَزْجُرُهَا فَلَا تَنْزَجِرُ، فَلَمَّا كَانَ الْبَارِحَةَ، فَذَكَرْتُكَ فَوَقَعَتْ فِيكَ فَلَمْ أَصْبِرْ أَنْ قُمْتُ إِلَى الْمِعْوَلِ فَوَضَعْتُهُ فِي بَطْنِهَا،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اشْهَدُوا أَنَّ دَمَهَا هَدَرٌ "