39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح


Chapter on what was permitted for him to rule for himself, and accepting the statement of the one who testified for him, and if permissible, it was permissible to rule for his son and his son's son

باب ما أبيح له من الحكم لنفسه، وقبول قول من شهد له بقوله، وإن جاز ذلك جاز أن يحكم لولده وولد ولده

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13404

Ammarah bin Khuzaimah narrated from his uncle that the Messenger of Allah (ﷺ) bought a horse from a Bedouin and wanted to pay him so the matter of the price of the horse could be settled. The Messenger of Allah (ﷺ) went quickly and he (the Bedouin) went slowly. People came to the Bedouin and began to bid on the horse, not knowing that the Messenger of Allah (ﷺ) had already bought it. Some of them offered a higher price than what the Messenger of Allah (ﷺ) had paid. When the Bedouin saw the high prices, he called out to the Messenger of Allah (ﷺ), "If you want to buy this horse, then buy it, otherwise, I will certainly sell it." You (ﷺ) stopped upon hearing the call, and when the Bedouin came to you, you (ﷺ) said to him, "Did I not buy it from you?" The Bedouin said, "By Allah, I did not sell it to you." The Messenger of Allah (ﷺ) said, "Why not? I bought it from you." The people gathered around you and the Bedouin, and the Bedouin said, "Bring a witness to testify that I sold it to you." Some Muslims said to the Bedouin, "Woe to you! The Messenger of Allah (ﷺ) only speaks the truth." Until Khuzaimah (may Allah be pleased with him) came and he heard what the Messenger of Allah (ﷺ) was saying and what the Bedouin was saying. The Bedouin was saying, "Bring a witness who will testify that I sold the horse to you (ﷺ)." Khuzaimah said, "I bear witness that you sold it to him (ﷺ)." The Messenger of Allah (ﷺ) turned to Khuzaimah and said, "On what basis do you testify?" He said, "By Your truthfulness, O Messenger of Allah!" So the Messenger of Allah (ﷺ) considered the testimony of Khuzaimah (may Allah be pleased with him) as the testimony of two men. And Allah knows best.


Grade: Sahih

(١٣٤٠٤) حضرت عمارہ بن خزیمہ اپنے چچا سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کسی دیہاتی سے گھوڑا خریدا اور اس سے بکوانے کی خواہش کی تاکہ گھوڑے کی قیمت کا معاملہ حل ہوجائے، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جلدی چلے اور اس نے سست روی کی تو لوگ دیہاتی کے پاس آکر اس گھوڑے کی قیمت کا بھاؤ کرنے لگے اور انھیں معلوم نہیں تھا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس گھوڑے کو خرید چکے ہیں، ان میں سے بعض نے گھوڑے کی قیمت اس قیمت سے زیادہ لگا دی، جس میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خریدا تھا۔ جب دیہاتی نے قیمت زیادہ دیکھی تو اس نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو آواز دی۔ اگر آپ اس گھوڑے کو خریدنا چاہتے ہیں تو خرید لیں وگرنہ میں اس کو ضرور بیچ دوں گا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آواز سن کر ٹھہر گئے اور جب دیہاتی آپ کے پاس آیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے کہا : کیا میں نے تجھ سے خرید نہیں لیا۔ دیہاتی نے کہا : اللہ کی قسم ! میں نے آپ کو نہیں بیچا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیوں نہیں۔ میں تجھ سے خرید چکا ہوں۔ لوگ آپ اور دیہاتی کے گرد جمع ہوگئے۔ دیہاتی نے کہا : کوئی گواہ لاؤ جو گواہی دے کہ میں نے آپ کو بیچا ہے۔ بعض مسلمانوں نے دیہاتی سے کہا : تیرا ستیاناس ہو۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) صرف سچ بات کہہ رہے ہیں، یہاں تک کہ خزیمہ (رض) آئے تو انھوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بات اور دیہاتی کی بات سنی، دیہاتی کہہ رہا تھا : کوئی گواہ لاؤ جو گواہی دے کہ میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو گھوڑا بیچا ہے۔ حضرت خزیمہ نے کہا : میں گواہی دیتا ہوں کہ تو نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو بیچا ہے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حضرت خزیمہ کی طرف متوجہ ہوئے اور کہا : تو کس دلیل کی بنا پر گواہی دیتا ہے، انھوں نے کہا : آپ کے سچا ہونے کے ساتھ، اے اللہ کے رسول ! تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خزیمہ (رض) کی گواہی کو ٢ آدمیوں کی گواہی کے قائم مقام قرار دیا۔ واللہ اعلم۔

13404 Hazrat Ammarah bin Khuzaimah apne chacha se riwayat karte hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kisi dehati se ghora khareeda aur us se bakwane ki khwahish ki taake ghore ki qeemat ka mamla hal hojae, Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jaldi chale aur us ne sust rui ki to log dehati ke pass aakar us ghore ki qeemat ka bhaav karne lage aur unhen maloom nahi tha ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) us ghore ko khareed chuke hain, un mein se baaz ne ghore ki qeemat us qeemat se ziadah laga di, jis mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khareeda tha. Jab dehati ne qeemat ziadah dekhi to us ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko aawaz di. Agar aap is ghore ko khareedna chahte hain to khareed lein warna main is ko zaroor bech dun ga, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aawaz sun kar theher gaye aur jab dehati aap ke pass aaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us se kaha : kya main ne tujh se khareed nahi liya. Dehati ne kaha : Allah ki qasam ! main ne aap ko nahi becha. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : kyun nahi. Main tujh se khareed chuka hun. Log aap aur dehati ke gird jama hogaye. Dehati ne kaha : koi gawaah lao jo gawahi de ki main ne aap ko becha. Baaz Musalmanon ne dehati se kaha : tera satyanas ho. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) sirf sach baat kah rahe hain, yahan tak ki Khuzaimah (Razi Allahu Anhu) aaye to unhon ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki baat aur dehati ki baat suni, dehati kah raha tha : koi gawaah lao jo gawahi de ki main ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko ghora becha hai. Hazrat Khuzaimah ne kaha : main gawahi deta hun ki tu ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko becha hai. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Hazrat Khuzaimah ki taraf mutawajjah huye aur kaha : tu kis daleel ki bina par gawahi deta hai, unhon ne kaha : aap ke sacha hone ke sath, aye Allah ke Rasul ! To Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Khuzaimah (Razi Allahu Anhu) ki gawahi ko 2 aadmiyon ki gawahi ke qaem maqam qarar diya. Wallahu A'lam.

١٣٤٠٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ أَبُو أُسَامَةَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ، ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ الرُّصَافِيُّ، حَدَّثَنِي جَدِّي،عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ:حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ خُزَيْمَةَ، أَنَّ عَمَّهُ، أَخْبَرَهُ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْتَاعَ فَرَسًا مِنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَعْرَابِ فَاسْتَتْبَعَهُ لِيَقْضِيَهُ ثَمَنَ فَرَسِهِ، فَأَسْرَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَشْيَ وَأَبْطَأَ الْأَعْرَابِيُّ، وَطَفِقَ رِجَالٌ يَعْتَرِضُونَ الْأَعْرَابِيَّ، فَسَاوَمُوهُ بِالْفَرَسِ، وَلَا يَشْعُرُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِ ابْتَاعَهُ حَتَّى زَادَ بَعْضُهُمُ الْأَعْرَابِيَّ فِي السَّوْمِ عَلَى ثَمَنِ الْفَرَسِ الَّذِي ابْتَاعَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا زَادَهُ نَادَى الْأَعْرَابِيُّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:إِنْ كُنْتَ مُبْتَاعًا هَذَا الْفَرَسَ فَابْتَعْهُ أَوْ لَأَبِيعَنَّهُ، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ سَمِعَ نِدَاءَ الْأَعْرَابِيِّ حَتَّى أَتَاهُ الْأَعْرَابِيُّ،فَقَالَ لَهُ:" أَوَلَسْتُ قَدِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ؟ "فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ: لَا وَاللهِ مَا بِعْتُكَ قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" بَلَى قَدِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ "، فَطَفِقَ النَّاسُ يَلُوذُونَ بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبِالْأَعْرَابِيِّ وَهُمَا يَتَرَاجَعَانِ،وَطَفِقَ الْأَعْرَابِيُّ يَقُولُ:هَلُمَّ شَهِيدًا يَشْهَدُ أَنِّي بَايَعْتُكَ،فَمَنْ جَاءَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ لِلْأَعْرَابِيِّ:وَيْلَكَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَكُنْ يَقُولُ إِلَّا حَقًّا،حَتَّى جَاءَ خُزَيْمَةُ فَاسْتَمَعَ مَا يُرَاجِعُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيُرَاجِعُ الْأَعْرَابِيُّ وَطَفِقَ الْأَعْرَابِيُّ يَقُولُ:" هَلُمَّ شُهَدَاءُ يَشْهَدُونَ أَنِّي بَايَعْتُكَ قَالَ خُزَيْمَةُ: أَنَا أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَايَعْتَهُ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى خُزَيْمَةَ قَالَ: "بِمَا تَشْهَدُ؟" قَالَ:بِتَصْدِيقِكَ يَا رَسُولَ اللهِ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَهَادَةَ خُزَيْمَةَ شَهَادَةَ رَجُلَيْنِ وَاللهُ أَعْلَمُ