39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح
Chapter on him refraining from rebuking someone who drank his urine or blood
باب تركه الإنكار على من شرب بوله ودمه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jaddihi | Servant of the Prophet | Companion |
| Ibrahim ibn Umar ibn Safina | Barih ibn Safinah Al-Hashimi | Maqbul |
| Ibn Abi Fudayk | Muhammad ibn Abi Fadaik al-Dayli | Saduq Hasan al-Hadith |
| Surayj ibn Yunus | Sarij ibn Yunus al-Marwazi | Trustworthy |
| Wa Ibrahim ibn Asbat | Ibrahim ibn Asbat al-Bazzaz | Thiqah |
| Ahmad ibn al-Hasan ibn Abd al-Jabbar | Ahmad ibn al-Hasan al-Sufi | Trustworthy |
| Abu Ahmad ibn 'Adi | Abdullah ibn Adi al-Jurjani | Hafiz Mutqin |
| Abu Sa'd al-Malini | Ahmad ibn Muhammad al-Malini | Trustworthy and Precise |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 13408
Barira bin Omar narrated from his father, and he from his grandfather, that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had himself cupped, then he said to me: "Take this blood and hide it from the animals and birds," or he said, "hide it from the people and animals." Ibn Abi Fadayk was unsure, saying: "I went out of sight and drank it, then you (peace and blessings of Allah be upon him) asked me about it. So I told you that I had drunk it, and you (peace and blessings of Allah be upon him) laughed."
Grade: Da'if
(١٣٤٠٨) بریہ بن عمر اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سینگی لگوائی، پھر مجھ سے کہا : یہ خون لو اور اس کو جانوروں اور پرندوں سے چھپا دو یا کہا : لوگوں اور جانوروں سے چھپا دو ۔ ابن ابی فدیک کو شک ہے، کہتے ہیں : میں آنکھوں سے اوجھل ہوگیا اور اسے پی لیا، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھ سے پوچھا : تو میں نے بتلایا کہ پی لیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہنس پڑے۔
Bariha bin Umar apne walid se aur wo apne dada se riwayat karte hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne singi lagwai, phir mujh se kaha: Ye khoon lo aur is ko janwaron aur parindon se chhupa do ya kaha: Logon aur janwaron se chhupa do. Ibn Abi Fadaik ko shak hai, kahte hain: Main aankhon se ojhal ho gaya aur ise pee liya, phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujh se puchha: To main ne batlaya ki pee liya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) hans pade.
١٣٤٠٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ،وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَسْبَاطٍ قَالَا:ثنا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، ثنا بُرَيْهُ بْنُ عُمَرَ بْنِ سَفِينَةَ،عَنْ جَدِّهِ قَالَ:احْتَجَمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ لِي:" خُذْ هَذَا الدَّمَ فَادْفِنْهُ مِنَ الدَّوَابِّ وَالطَّيْرِ "،أَوْ قَالَ:النَّاسُ وَالدَّوَابُّ شَكَّ ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ قَالَ: فَتَغَيَّبْتُ بِهِ،فَشَرِبْتُهُ قَالَ:ثُمَّ سَأَلَنِي، فَأَخْبَرْتُهُ أَنِّي شَرِبْتُهُ فَضَحِكَ "