39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح
Chapter on the obligation for the guardians of unmarried free women upon reaching adulthood, if they intend marriage, and inviting consent from spouses to marry them
باب حتم لازم لأولياء الأيامى الحرائر البوالغ إذا أردن النكاح ودعون إلى رضى من الأزواج أن يزوجوهن
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Al-Hasan al-Bajali | Al-Hasan al-Basri | Trustworthy, he narrates many narrations and practices Tadlis |
| Yunus ibn 'Ubayd | Yunus ibn Ubayd al-Abdi | Trustworthy, Upright, Excellent, Pious |
| Ibrahim meaning ibn Tahman | Ibrahim ibn Tahman al-Harawi | Thiqah (Trustworthy) |
| Hafs al-Ghadiri | Hafs ibn Abdullah al-Salami | Saduq Hasan al-Hadith |
| Waqtan | Qatan bin Ibrahim al-Qushayri | Maqbul |
| Ahmad ibn Hafs | Ahmad ibn Hafs al-Salmi | Saduq (trustworthy) Hasan al-Hadith |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| الْحَسَنِ | الحسن البصري | ثقة يرسل كثيرا ويدلس |
| يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ | يونس بن عبيد العبدي | ثقة ثبت فاضل ورع |
| إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ طَهْمَانَ | إبراهيم بن طهمان الهروي | ثقة |
| حَفْصٌ | حفص بن عبد الله السلمي | صدوق حسن الحديث |
| وَقَطَنٌ | قطن بن إبراهيم القشيري | مقبول |
| أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ | أحمد بن حفص السلمي | صدوق حسن الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 13594
Ubaid bin Hassan, regarding Allah's statement {فَلاَ تَعْضُلُوہُنَّ أَنْ یَنْکِحْنَ أَزْوَاجَہُنَّ} [Al-Baqarah], said that Ma'qil bin Yasar (may Allah be pleased with him) narrated to me that this verse was revealed concerning me. I married my sister to a man. He divorced her, until her waiting period ended. Then he came and proposed to her again. I said to him, "I married her to you, and prepared her for you, and you honored her by divorcing her, and now you come proposing to her! By Allah, I will never marry her to you." The man said, "It's alright." However, the woman intended to go back to her husband, so Allah revealed this verse: {وَ اِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَآئَ فَبَلَغْنَ اَجَلَھُنَّ فَلَا تَعْضُلُوْھُنَّ} [Al-Baqarah]. So I said, "O Prophet of Allah! Now I will marry her to him," and I married her to him.
Grade: Sahih
(١٣٥٩٤) عبید بن حسن اللہ تعالیٰ کے اس قول { فَلاَ تَعْضُلُوہُنَّ أَنْ یَنْکِحْنَ أَزْوَاجَہُنَّ } [البقرۃ ] کے بارے میں فرماتے ہیں کہ مجھے معقل بن یسار (رض) نے حدیث بیان کی کہ یہ آیت میرے بارے میں نازل ہوئی۔ میں نے اپنی بہن کی شادی ایک آدمی سے کی۔ اس نے اس کو طلاق دے دی۔ یہاں تک کہ اس کی عدت ختم ہوگئی۔ پھر وہ آیا، اس نے دوبارہ پھر شادی کا پیغام دیا۔ میں نے اس کو کہا کہ میں نے تیری اس سے شادی کی اور تیرے لیے شب باشی کا انتظام کیا اور تیری عزت کی تم نے اس کو طلاق دے دی پھر تو آگیا شادی کا پیغام لے کر۔ اللہ کی قسم ! میں اس سے تیری شادی ہرگز نہیں کروں گا، اس آدمی نے کہا کہ کوئی بات نہیں۔ حالانکہ عورت کا ارادہ تھا کہ وہ اپنے خاوند کی طرف لوٹ جائے تو پھر اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل کی : { وَ اِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَآئَ فَبَلَغْنَ اَجَلَھُنَّ فَلَا تَعْضُلُوْھُنَّ } [البقرۃ ] تو میں نے کہا : اے اللہ کے نبی ! اب میں اس کی شادی کر دوں گا اور میں نے اس کی شادی کردی۔
(13594) Obaid bin Hasan Allah taala ke is qaul { fala tazulu hunna an yankihna azwaja hunna } [al-Baqarah] ke bare mein farmate hain ke mujhe Maqal bin Yasar (Razi Allahu Anhu) ne hadees bayaan ki ke yeh ayat mere bare mein nazil hui. Main ne apni bahan ki shadi ek aadmi se ki. Usne usko talaq de di. Yahan tak ke uski iddat khatam hogayi. Phir wo aaya, usne dobara phir shadi ka paigham diya. Maine usko kaha ke maine teri is se shadi ki aur tere liye shab bashi ka intezam kiya aur teri izzat ki tune usko talaq de di phir tu aaya shadi ka paigham lekar. Allah ki qasam! main us se teri shadi hargiz nahin karunga, is aadmi ne kaha ke koi baat nahin. Halaanke aurat ka irada tha ke wo apne khawanad ki taraf laut jaye to phir Allah taala ne yeh ayat nazil ki: { wa iza tallaqtumus nisaa fabalaghna ajalahunna fala tazulu hunna } [al-Baqarah] to maine kaha: Aye Allah ke Nabi! ab main uski shadi kar dun ga aur maine uski shadi kar di.
١٣٥٩٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّرْقِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ، وَالْفَرَّاءُ يعنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ مُحَمَّدٍ، وَقَطَنٌ،قَالُوا:ثنا حَفْصٌ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ طَهْمَانَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ،أَنَّهُ قَالَ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى عَزَّ وَجَلَّ:{فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ}[البقرة: ٢٣٢]الْآيَةَ،حَدَّثَنِي مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ الْمُزَنِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهَا نَزَلَتْ فِيهِ قَالَ:كُنْتُ زَوَّجْتُ أُخْتًا لِي مِنْ رَجُلٍ، فَطَلَّقَهَا حَتَّى إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا جَاءَ يَخْطُبُهَا،فَقُلْتُ لَهُ:زَوَّجْتُكَ وَفَرَشْتُكَ وَأَكْرَمْتُكَ، فَطَلَّقْتَهَا، ثُمَّ جِئْتَ تَخْطُبُهَا، لَا وَاللهِ لَا تَعُودُ إِلَيْهَا أَبَدًا،قَالَ:وَكَانَ رَجُلًا لَا بَأْسَ بِهِ، وَكَانَتِ الْمَرْأَةُ تُرِيدُ أَنْ تَرْجِعَ إِلَيْهِ، فَأَنْزَلَ اللهُ هَذِهِ الْآيَةَ،فَقُلْتُ:الْآنَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللهِ، فَزَوَّجْتُهَا إِيَّاهُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَفْصٍ