39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح


Chapter on publicizing the engagement

باب التعريض بالخطبة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14017

(14017) Abdur Rahman bin Hanzalah narrates on the authority of his paternal aunt Sakina bint Hanzalah, who was in Quba for the marriage of her cousin, who then passed away. She said: Abu Ja'far Muhammad bin Ali came to me during my waiting period (iddah), greeted me, and asked, "O daughter of Hanzalah! How is your morning?" I replied, "Good, as Allah has kept good in it." He said, "I have a close relationship with the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and with Ali (may Allah be pleased with him), and I have a right in Islam and a status among the Arabs." I, meaning Sakina bint Hanzalah, said, "O Abu Ja'far! May Allah forgive you, you are a man from whom (marriage) is sought." And in one narration, "You sent a marriage proposal during my waiting period." He said, "I did not do that. I only mentioned my kinship with the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him)." He then said that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) went to Umm Salama bint Abi Umayya bin Mughirah al-Makhzumiyyah, the wife of Abu Salamah, who was his cousin. He (peace and blessings be upon him) continued to mention him and his high status with Allah until the marks of the mat appeared on his palm. That was not a marriage proposal.


Grade: Da'if

(١٤٠١٧) عبدالرحمن بن حنظلہ غسیل اپنی خالہ سکینہ بنت حنظلہ سے نقل فرماتے ہیں جو قباء میں اپنے چچا کے بیٹے کے نکاح میں تھی۔ وہ فوت ہوگیا، کہتی ہیں کہ ابو جعفر محمد بن علی عدت کے اندر میرے پاس آئے، سلام کہا اور پوچھنے لگے : اے بنت حنظلہ ! کیسی صبح کی ؟ میں نے کہا : بہتر اللہ نے اس میں بہتری رکھی۔ کہنے لگے : میری قرابت رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور حضرت علی (رض) سے ہے اور میرا حق اسلام میں ہے اور عرب میں میرا مقام ہے، میں نے کہا، یعنی سکینہ بنت حنظلہ نے : اے ابوجعفر ! اللہ آپ کو معاف کرے، آپ ایسے آدمی ہیں جن سے لیا جاتا ہے اور ایک روایت میں ہے کہ آپ کی جانب سے میری عدت میں پیغام نکاح تو اس نے کہا کہ میں نے ایسا نہیں کیا، میں نے تو صرف رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اپنی قرابت داری کا تذکرہ کیا ہے، پھر کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ام سلمہ بنت ابی امیہ بن مغیرہ مخزومیہ کے پاس آئے، جو ابی سلمہ کی بیوی تھی، جو ان کے چچا کا بیٹا تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کا تذکرہ کرتے ہوئے اللہ کے ہاں ان کے مرتبہ کا تذکرہ کرتے رہے، یہاں تک کہ چٹائی کے نشانات ان کی ہتھیلی پر ظاہر ہوگئے یہ پیغام نکاح تو نہ تھا۔

(14017) abdul rehman bin hanzla ghaseel apni khala sakina bint hanzla se naql farmate hain jo quba mein apne chacha ke bete ke nikah mein thi. wo foot ho gaya, kehti hain ke abu jaffar muhammad bin ali iddat ke andar mere pas aye, salam kaha aur puchne lage : aye bint hanzla! kaisi subah ki ? maine kaha : behtar Allah ne is mein behtari rakhi. kehne lage : meri qarabat rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur hazrat ali (r.a) se hai aur mera haq islam mein hai aur arab mein mera maqam hai, maine kaha, yani sakina bint hanzla ne : aye abu jaffar! Allah aap ko maaf kare, aap aise aadmi hain jin se liya jata hai aur ek riwayat mein hai ke aap ki janib se meri iddat mein paigham nikah to us ne kaha ke maine aisa nahin kiya, maine to sirf rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se apni qarabat dari ka tazkara kiya hai, phir kehte hain ke rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) umm salma bint abi ummayya bin mugheerah makhzoomiya ke pas aye, jo abi salma ki biwi thi, jo un ke chacha ka beta tha. aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) is ka tazkara karte hue Allah ke han un ke martaba ka tazkara karte rahe, yahan tak ke chatai ke nishanat un ki hatheli par zahir hogaye ye paigham nikah to nah tha.

١٤٠١٧ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ،ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَنْظَلَةَ الْغَسِيلُ قَالَ:حَدَّثَتْنِي خَالَتِي سَكِينَةُ بِنْتُ حَنْظَلَةَ،وَكَانَتْ بِقِبَا تَحْتَ ابْنِ عَمٍّ لَهَا تُوُفِّيَ عَنْهَا قَالَتْ:دَخَلَ عَلَيَّ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، وَأَنَا فِي عِدَّتِي، فَسَلَّمَ،ثُمَّ قَالَ:كَيْفَ أَصْبَحْتِ يَا بِنْتَ حَنْظَلَةَ؟فَقُلْتُ:بِخَيْرٍ وَجَعَلَكَ اللهُ بِخَيْرٍ،فَقَالَ:أَنَا مَنْ قَدْ عَلِمْتِ قَرَابَتِي مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،وَقَرَابَتِي مِنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَحَقِّي فِي ⦗٢٨٩⦘ الْإِسْلَامِ وَشَرَفِي فِي الْعَرَبِ قَالَتْ:فَقُلْتُ: غَفَرَ اللهُ لَكَ يَا أَبَا جَعْفَرٍ، أَنْتَ رَجُلٌ يُؤْخَذُ مِنْكَ وَيُرْوَى عَنْكَ تَخْطُبُنِي فِي عِدَّتِي؟فَقَالَ:مَا فَعَلْنَا إِنَّمَا أَخْبَرْتُكِ بِمَنْزِلَتِي مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،ثُمَّ قَالَ:دَخَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ بِنْتِ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْمَخْزُومِيَّةِ، وَتَأَيَّمَتْ مِنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الْأَسَدِ، وَهُوَ ابْنُ عَمِّهَا، فَلَمْ يَزَلْ يُذَكِّرُهَا بِمَنْزِلَتِهِ مِنَ اللهِ تَعَالَى حَتَّى أَثَّرَ الْحَصِيرُ فِي كَفِّهِ مِنْ شِدَّةِ مَا كَانَ يَعْتَمِدُ عَلَيْهِ، فَمَا كَانَتْ تِلْكَ خِطْبَةً "