39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح


Chapter on a marriage contract made unconditionally, so the marriage is valid even if their intention or one of their intentions is annulment

باب من عقد النكاح مطلقا لا بشرط فيه فالنكاح ثابت وإن كانت نيتهما أو نية أحدهما التحليل

NameFameRank
‘umar Umar ibn al-Khattab al-'Adawi Sahabi
sa‘īd bn sālimin Sa'eed ibn Salim al-Kufi Saduq Hasan al-Hadith
al-shāfi‘ī Muhammad ibn Idris al-Shafi'i The Reviver of Religion at the Turn of the Second Century
الأسمالشهرةالرتبة
عُمَرَ عمر بن الخطاب العدوي صحابي
سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ سعيد بن سالم الكوفي صدوق حسن الحديث
الشَّافِعِيُّ محمد بن إدريس الشافعي المجدد لأمر الدين على رأس المائتين

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14197

Ibn Sirin said: A man gave his wife three divorces, he was a poor villager and used to sit at the door of the mosque. A woman came to him and said: Did you separate from so-and-so after marrying her and spending one night with her? He said: Yes. That's how it was, that his wife had said: When you wake up in the morning, they will say that you should separate from her, so don't do that. I will stay with you, what do you think? And go to Umar (ra). When the woman woke up in the morning, her heirs came to the poor Bedouin, he came to the poor woman. The woman said: You talk to this poor man. You brought me to him. They talked, but the poor man refused and went to Umar (ra) and he said: Take your wife back, if there is any doubt, come to me, then he went to the woman who was brought for him. He gave her an exemplary punishment. Then that poor man used to come to the court of Umar (ra) wearing silk in the morning and evening and used to say that all praise is due to Allah who has clothed you, O ragged one, in silk, in which you walk in the morning and evening.


Grade: Da'if

(١٤١٩٧) ابن سیرین فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے اپنی بیوی کو تین طلاقیں دے دیں، وہ مسکین دیہاتی تھا، مسجد کے دروازے پر بیٹھا رہتا تھا۔ اس کے پاس ایک عورت آئی اور کہنے لگی : تو نے فلاں عورت سے شادی کے بعد ایک رات گزار کر اس کو جدا کردیا ؟ اس نے کہا : ہاں۔ وہ اسی طرح تھا کہ اس کی بیوی نے کہہ دیا : جب تو صبح کرے تو وہ کہہ دیں کہ تو اس کو جدا کر تو ایسا نہ کرنا۔ میں تیرے پاس ہی رہوں گی، تیرا کیا خیال ہے ؟ اور حضرت عمر (رض) کے پاس جا۔ جب عورت نے صبح کی تو اس کے ورثا مسکین اعرابی کے پاس آئے تو وہ مسکین عورت کے پاس آیا۔ اس عورت نے کہا : تم اس مسکین سے بات کرو۔ تم مجھے اس کے پاس لے کر آئے تھے۔ انھوں نے بات کی، لیکن مسکین نے انکار کردیا اور حضرت عمر (رض) کے پاس چلا گیا تو انھوں نے فرمایا : اپنی بیوی کو لازم پکڑو، اگر کوئی شک ہو تو میرے پاس آجانا، پھر اس عورت کے پاس گیا جو اس کے لیے لائی گئی تھی۔ اس کو عبرتناک سزا دی۔ پھر وہ مسکین صبح وشام حلہ پہن کر حضرت عمر (رض) کے دربار میں آیا کرتا تھا اور کہا کرتا تھا کہ تمام تعریفیں اس ذات کی ہیں جس نے اے چیتھڑوں والے تجھے حلہ پہنایا۔ جس میں تو صبح وشام کرتا ہے۔

Ibn Seerin farmate hain keh aik shakhs ne apni biwi ko teen talaqain de dien, woh miskeen dehati tha, masjid ke darwaze par betha rehta tha. Uske pass aik aurat aayi aur kehne lagi : tu ne falan aurat se shadi ke baad aik raat guzar kar us ko juda kardiya ? Usne kaha : haan. Woh isi tarah tha keh uski biwi ne keh diya : jab tu subah kare to woh keh den keh tu us ko juda kar to aisa na karna. Main tere pass hi rahoon gi, tera kya khayal hai ? Aur Hazrat Umar (RA) ke pass ja. Jab aurat ne subah ki to uske warisa miskeen arabi ke pass aaye to woh miskeen aurat ke pass aaya. Us aurat ne kaha : tum is miskeen se baat karo. Tum mujhe uske pass le kar aaye the. Unhon ne baat ki, lekin miskeen ne inkar kardiya aur Hazrat Umar (RA) ke pass chala gaya to unhon ne farmaya : apni biwi ko lazim pakdo, agar koi shak ho to mere pass aajana, phir us aurat ke pass gaya jo uske liye laayi gayi thi. Us ko ibratnak saza di. Phir woh miskeen subah o sham hila pehen kar Hazrat Umar (RA) ke darbar mein aaya karta tha aur kaha karta tha keh tamam tarifain us zaat ki hain jisne aye cheethdon wale tujhe hila pehnaya. Jis mein tu subah o sham karta hai.

١٤١٩٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ،عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ:أُخْبِرْتُ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، أَنَّ امْرَأَةً طَلَّقَهَا زَوْجُهَا ثَلَاثًا،وَكَانَ مِسْكِينٌ أَعْرَابِيٌّ يَقْعُدُ بِبَابِ الْمَسْجِدِ فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ:هَلْ لَكَ فِي امْرَأَةٍ تَنْكِحُهَا فَتَبِيتُ مَعَهَا اللَّيْلَةَ، وَتُصْبِحُ فَتُفَارِقُهَا؟فَقَالَ:نَعَمْ،فَكَانَ ذَلِكَ فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ:إِنَّكَ إِذَا أَصْبَحْتَ فَإِنَّهُمْ سَيَقُولُونَ لَكَ فَارِقْهَا فَلَا تَفْعَلْ ذَلِكَ، فَإِنِّي مُقِيمَةٌ لَكَ مَا تَرَى وَاذْهَبْ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَلَمَّا أَصْبَحَتْ أَتَوْهُ وَأَتَوْهَا،فَقَالَتْ:كَلِّمُوهُ فَأَنْتُمْ جِئْتُمْ بِهِ فَكَلِّمُوهُ فَأَبَى،فَانْطَلَقَ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَ:" الزَمِ امْرَأَتَكَ فَإِنْ رَابُوكَ بِرِيبَةٍ فَأْتِنِي "، وَأَرْسَلَ إِلَى الْمَرْأَةِ الَّتِي مَشَتْ لِذَلِكَ فَنَكَّلَ بِهَا،ثُمَّ كَانَ يَغْدُو عَلَى عُمَرَ وَيَرُوحُ فِي حُلَّةٍ فَيَقُولُ:" الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَسَاكَ يَا ذَا الرُّقْعَتَيْنِ حُلَّةً تَغْدُو فِيهَا وَتَرُوحُ "،قَالَ الشَّافِعِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:وَسَمِعْتُ هَذَا الْحَدِيثَ مُسْنَدًا شَاذًّا مُتَّصِلًا عَنِ ابْنِ سِيرِينَ يُوصِلُهُ عَنْ عُمَرَ مِثْلَ هَذَا الْمَعْنَى