40.
Book of Dower
٤٠-
كتاب الصداق
Chapter on women and children attending weddings
باب ما يستحب من إظهار النكاح وإباحة الضرب بالدف عليه وما لا يستنكر من القول
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ar-Rubayy'i bint Mu'awwidh ibn 'Afrā' al-Ansariyyah | Rabia bint Muadh Al-Ansariya | Companion |
| Khalid ibn Dhakwan | Khalid ibn Dhakwan al-Madani | Saduq Hasan al-Hadith |
| Bishr ibn al-Mufaddal | Bishr ibn al-Mufaddal al-Raqashi | Trustworthy, Firm |
| Musaddad | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
| Abu Dawud | Abu Dawud al-Sijistani | Trustworthy Hafez |
| Abu Bakr ibn Dasah | Muhammad ibn Dasa al-Basri | Thiqah |
| Abu 'Ali al-Rawzbarri al-Faqih | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ | الربيع بنت معوذ الأنصارية | صحابي |
| خَالِدِ بْنِ ذَكْوَانَ | خالد بن ذكوان المدني | صدوق حسن الحديث |
| بِشْرُ بْنُ الْمفَضْلِ | بشر بن المفضل الرقاشي | ثقة ثبت |
| مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
| أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
| أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 14688
Rabi' bint Mu'adh bin 'Afra said: "The Messenger of Allah (ﷺ) came to me on the morning of my wedding and sat on my bed as you are sitting now, while some girls were beating tambourines and singing mourning songs about my father, who had been martyred at Badr. One of them said, 'Our Prophet (ﷺ) knows what happened yesterday.' The Prophet (ﷺ) said: 'Leave that and keep saying what you were saying before.'"
Grade: Sahih
(١٤٦٨٨) ربیع بنت معوذ بن عفراء کہتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میرے پاس آئے، جس صبح میری رخصتی کی گئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میرے بستر پر اس طرح بیٹھ گئے جیسے آپ بیٹھے ہیں اور بچیاں دف بچانے لگیں، وہ میرے ابا جو بدر میں مقتول ہوئے تھے ان کا مرثیہ پڑ رہی تھی۔ ان میں سے ایک بچی نے کہا کہ ہمارے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کل کی بات جانتے ہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو چھوڑو وہی بات کہو جو پہلے کہہ رہی تھیں۔
Rabi bint Muadh bin Afra kehti hain ki Rasul Allah mere paas aaye, jis subah meri rukhsati ki gayi to aap mere bistar par is tarah baith gaye jaise aap baithe hain aur bachiyan daf bajane lagi, woh mere aba jo Badr mein maqtool hue the un ka marsiya parh rahi thi. Un mein se ek bachi ne kaha ki hamare Nabi kal ki baat jante hain, aap ne farmaya: is ko chhoro wohi baat kaho jo pehle keh rahi thin.
١٤٦٨٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، أنا أَبُو دَاوُدَ، نا مُسَدَّدٌ، نا بِشْرُ بْنُ المُفَضَّلِ، عَنْ خَالِدِ بْنِ ذَكْوَانَ،عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ قَالَتْ:جَاءَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَخَلَ عَلَيَّ صَبِيحَةَ بُنِيَ بِي فَجَلَسَ عَلَى فِرَاشِي كَمَجْلِسِكَ مِنِّي فَجَعَلَتْ جُوَيْرِيَاتٌ يَضْرِبْنَ الدُّفَّ لَهُنَّ وَيَنْدُبْنَ مَنْ قُتِلَ مِنْ آبَائِي يَوْمَ بَدْرٍ إِلَى أَنْ قَالَتْ إِحْدَاهُنَّ:وَفِينَا نَبِيٌّ يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ،فَقَالَ:" دَعِي هَذَا وَقُولِي الَّذِي كُنْتِ تَقُولِينَ"رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُسَدَّدٍ