49.
Book of Expenses
٤٩-
كتاب النفقات


Chapter the woman to do not there is to them that unless she be bearing

باب المبتوتة لا نفقة لها إلا أن تكون حاملا

الأسمالشهرةالرتبة
عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عبيد الله بن عبد الله الهذلي ثقة فقيه ثبت
الزُّهْرِيِّ محمد بن شهاب الزهري الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه
مَعْمَرٌ معمر بن أبي عمرو الأزدي ثقة ثبت فاضل
عَبْدُ الرَّزَّاقِ عبد الرزاق بن همام الحميري ثقة حافظ
وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ محمد بن رافع القشيري ثقة
إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ إسحاق بن راهويه المروزي ثقة حافظ إمام
عَبْدُ الرَّزَّاقِ عبد الرزاق بن همام الحميري ثقة حافظ
أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ أحمد بن سلمة البزاز حافظ حجة متقن
مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ محمد بن يحيى الذهلي ثقة حافظ جليل
وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ محمد بن إبراهيم المزكي صدوق حسن الحديث
أَبُو دَاوُدَ أبو داود السجستاني ثقة حافظ
وَمُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ محمد بن يعقوب الأموي ثقة حافظ
أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أحمد بن إسحاق الصبغي ثقة ثبت
أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ محمد بن داسة البصري ثقة
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ الحاكم النيسابوري ثقة حافظ
أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ الحسن بن محمد الطوسي ثقة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15717

It is narrated by Ubaydullah ibn Abdullah ibn Utbah that Abu Amr ibn Hafs ibn al-Mughirah left for Yemen with Ali (may Allah be pleased with him). He divorced his wife (Fatima bint Qays) with the remaining pronouncements of divorce he had left. Harith ibn Hisham and Uyainah ibn Abi Rabiah ordered him to pay her maintenance. They both said: “By Allah! There is nothing for you (to pay) if she is pregnant, then there will be expense for you (to bear).” So, she came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and mentioned what they both had said. You said: “There is no expense for you.” She asked your permission to move (from his house). You gave her permission. She said: “O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! Where (should I move)?” You said: “To Ibn Umm Maktum. He is a blind man, so you can take off your clothes in front of him, he will not be able to see you.” When her waiting period was over, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) married her to Usamah ibn Zayd. Marwan sent Qabisah ibn Dhuayb to her to ask her about this hadith, so she narrated the hadith to him. Marwan said: “I did not hear this hadith except from a woman. We will soon seize the chastity that we have found among the people.” Fatima said: “When Marwan’s statement reached her, she said: “There is the Quran between me and you. Allah Almighty has said: {Do not turn them out of their [husbands'] houses, nor should they [themselves] leave - unless they should commit clearly immoral acts} [At-Talaq : 1] until he reached {Perhaps Allah will make a way out after that.} [At-Talaq: 1] “You do not know; perhaps Allah will bring about after that a [different] matter.” She said: “This is for the one for whom there is a possibility of return. What is the issue that can happen after three (divorces)? How can you say that there is no expense for her when she is not pregnant? On what basis are you stopping her (from leaving)?”


Grade: Sahih

(١٥٧١٧) عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ سے روایت ہے کہ ابو عمرو بن حفص بن مغیرہ علی (رض) کے ساتھ یمن کی طرف نکلا، اس نے اپنی بیوی (فاطمہ بنت قیس) کی طرف طلاق بھیجی جو اس کی طلاق میں سے باقی تھی۔ اس کو حارث بن ہشام اور عیاش بن ابی ربیعہ نے نفقہ کا حکم دیا۔ ان دونوں نے کہا : اللہ کی قسم ! تیرے لیے نہیں ہے اگر تو حاملہ ہوتیتوتیرے لیے خرچہ ہوتا۔ وہ نبی (علیہ السلام) کے پاس آئی، آپ کے سامنے ان دونوں کے قول کا ذکر کیا۔ آپ نے فرمایا : تیرے لیے خرچہ نہیں ہے۔ اس نے آپ سے منتقل ہونے کے بارے میں اجازت مانگی۔ آپ نے اس کو اجازت دے دی۔ اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! کہاں (منتقل ہو جاؤں) ؟ آپ نے فرمایا : ابن ام مکتوم کی طرف۔ وہ نابینا آدمی ہے تو اس کے پاس اپنے کپڑے اتارے گی وہ اس کو نہیں دیکھ سکے گا۔ جب اس کی عدت گزر گئی تو اس کا نکاح نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسامہ بن زید سے کردیا۔ مروان نے اس کی طرف قبیصہ بن زویب کو بھیجا کہ وہ اس سے اس حدیث کے بارے میں سوال کرے اس نے اس کو حدیث بیان کردی۔ مروان نے کہا : میں نے یہ حدیث نہیں سنی مگر عورت سے۔ ہم عنقریب پکڑیں گے عصمت وہ جو ہم نے پایا ہے اس پر لوگوں کو۔ فاطمہ نے کہا : جب مروان کا یہ قول اس کو پہنچا تو اس نے کہا : میرے اور تمہارے لیے قرآن ہے۔ اللہ تعالیٰ نے فرمایا : { لاَ تُخْرِجُوْہُنَّ مِنْ بُیُوتِہِنَّ وَلاَ یَخْرُجْنَ اِلَّا اَنْ یَّاْتِیْنَ بِفَاحِشَۃٍ مُبَیِّنَۃٍ } [الطلاق : ١] حتی کہ وہ پہنچا { لَعَلَّ اللّٰہَ یُحْدِثُ بَعْدَ ذٰلِکَ اَمْرًا ۔ } [الطلاق : ١] ” تم ان کو ان کے گھروں سے نہ نکالو اور نہ وہ خود نکلیں مگر یہ کہ وہ واضح بےحیائی کو آئیں (تو ان کو نکال دو ) تم نہیں جانتے شاید کہ اللہ تعالیٰ اس معاملے کے بعد نیا معاملہ کرے۔ “ وہ کہتی ہیں : یہ اس کے لیے ہے جس کے لیے رجوع ہو۔ کون سا معاملہ ہے جو تین (طلاقوں) کے بعد واقع ہو۔ تم کیسے کہتے ہو کہ اس کے لیے خرچہ نہیں ہے جب وہ حاملہ نہ ہو۔ کس بات پر تم اسے (نکلنی سے) روک رہے ہو۔

(15717) Obaidullah bin Abdullah bin Utbah se riwayat hai ki Abu Amr bin Hafs bin Mughirah Ali (Razi Allah Anhu) ke sath Yaman ki taraf nikla, usne apni biwi (Fatima bint Qais) ki taraf talaq bheji jo uski talaq mein se baqi thi. Usko Haris bin Hisham aur Ayash bin Abi Rabee'ah ne nafqa ka hukum diya. In donon ne kaha: Allah ki qasam! Tere liye nahi hai agar tu hamil hoti to tere liye kharcha hota. Woh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aayi, aap ke samne in donon ke qaul ka zikar kiya. Aap ne farmaya: Tere liye kharcha nahi hai. Usne aap se muntaqil hone ke baare mein ijazat maangi. Aap ne usko ijazat de di. Usne kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Kahan (muntaqil ho jaun)? Aap ne farmaya: Ibn Umm Maktum ki taraf. Woh andha aadmi hai to uske paas apne kapde utaaregi woh usko nahi dekh sakega. Jab uski iddat guzar gayi to uska nikah Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Usama bin Zaid se kar diya. Marwan ne uski taraf Qabisah bint Zawib ko bheja ki woh usse is hadees ke baare mein sawal kare usne usko hadees bayaan kardi. Marwan ne kaha: Maine yeh hadees nahi suni magar aurat se. Hum anqareeb pakdenge ismat woh jo humne paya hai is par logon ko. Fatima ne kaha: Jab Marwan ka yeh qaul usko pahuncha to usne kaha: Mere aur tumhare liye Quran hai. Allah Ta'ala ne farmaya: {La tukhrijoonahunna min buyootihinna walaa yakhrujna illa an ya'teena bifahishatin mubeenah} [Al-Talaq: 1] hatta ki woh pahuncha {La'alla Allaha yuhditsu ba'da zalika amran} [Al-Talaq: 1] "Tum unko unke gharon se na nikaalo aur na woh khud niklein magar yeh ki woh wazeh behayaayi ko aayein (to unko nikaal do) tum nahi jaante shayad ki Allah Ta'ala is mamle ke baad naya mamla kare." Woh kehti hain: Yeh uske liye hai jis ke liye rujoo ho. Kaun sa mamla hai jo teen (talaaqon) ke baad waqe ho. Tum kaise kehte ho ki uske liye kharcha nahi hai jab woh hamil na ho. Kis baat par tum usse (nikalni se) rok rahe ho.

١٥٧١٧ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ،وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ قَالُوا:نا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ،وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ إِسْحَاقُ:أَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ وَاللَّفْظُ لَهُ نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ خَرَجَ مَعَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى الْيَمَنِ فَأَرْسَلَ إِلَى امْرَأَتِهِ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ بِتَطْلِيقَةٍ كَانَتْ بَقِيَتْ مِنْ طَلَاقِهَا، فَأَمَرَ لَهَا الْحَارِثُ بْنُ هِشَامٍ،وَعَيَّاشُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ بِنَفَقَةٍ قَالَا:وَاللهِ مَا لَكِ مِنْ نَفَقَةٍ إِلَّا أَنْ تَكُونِي حَامِلًا فَأَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَتْ لَهُ قَوْلَهُمَا فَقَالَ:" لَا نَفَقَةَ لَكِ "وَاسْتَأْذَنَتْهُ فِي الِانْتِقَالِ ⦗٧٧٧⦘ فَأَذِنَ لَهَا فَقَالَتْ: أَيْنَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ:" إِلَى ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ "وَكَانَ أَعْمَى تَضَعُ ثِيَابَهَا عِنْدَهُ وَلَا يَرَاهَا، فَلَمَّا مَضَتْ عِدَّتُهَا" أَنْكَحَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ "فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا مَرْوَانُ قَبِيصَةَ بْنَ ذُؤَيْبٍ يَسْأَلُهَا عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَحَدَّثَتْهُ بِهِ فَقَالَ مَرْوَانُ: لَمْ نَسْمَعْ بِهَذَا الْحَدِيثِ إِلَّا مِنِ امْرَأَةٍ سَنَأْخُذُ بِالْعِصْمَةِ الَّتِي وَجَدْنَا النَّاسَ عَلَيْهَا،فَقَالَتْ فَاطِمَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا حِينَ بَلَغَهَا قَوْلُ مَرْوَانَ بَيْنِي وَبَيْنَكُمُ الْقُرْآنُ قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:" لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّا أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ "حَتَّى بَلَغَ{لَا تَدْرِي لَعَلَّ اللهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَلِكَ أَمْرًا}[الطلاق: ١]قَالَتْ: هَذَا لِمَنْ كَانَتْ لَهُ مُرَاجَعَةٌ فَأِيُّ أَمْرٍ يَحْدُثُ بَعْدَ الثَّلَاثِ فَكَيْفَ تَقُولُونَ: لَا نَفَقَةَ لَهَا إِذَا لَمْ تَكُنْ حَامِلًا فَعَلَامَ تَحْبِسُونَهَا؟، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَعَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ١٥٧١٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ،فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِإِسْنَادِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي الْحَدِيثِ:فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" لَا نَفَقَةَ لَكِ إِلَّا أَنْ تَكُونِي حَامِلًا "