50.
Book of Crimes
٥٠-
كتاب الجنايات
Chapter on one who feeds someone poison
باب من سقى رجلا سما
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir ibn 'Abd Allah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Al-Hasan al-Bajali | Al-Hasan al-Basri | Trustworthy, he narrates many narrations and practices Tadlis |
| Matar al-Warraq | Matar bin Tahman al-Warraq | His hadith from Ataa is weak, trustworthy but makes many mistakes |
| Hammad | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
| Musa ibn Isma'il | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
| Abu Dawud | Abu Dawud al-Sijistani | Trustworthy Hafez |
| Abu Bakr ibn Dasah | Muhammad ibn Dasa al-Basri | Thiqah |
| Abu 'Ali al-Rawzbarri al-Faqih | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| الْحَسَنِ | الحسن البصري | ثقة يرسل كثيرا ويدلس |
| مَطَرٌ الْوَرَّاقُ | مطر بن طهمان الوراق | وحديثه عن عطاء ضعيف, صدوق كثير الخطأ |
| حَمَّادٌ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
| مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
| أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
| أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 16008
Jabir bin Abdullah narrated that a Jewish woman from Khaybar presented you (the Prophet, peace and blessings be upon him) with poisoned meat as a gift. You took a piece from the shoulder and ate it, and a group of people ate with you. You (the Prophet) immediately said, "Stop eating!" You summoned the Jewish woman and asked, "Did you put poison in this?" The woman replied, "Who told you?" You (the Prophet) said, "This shoulder told me." She confessed, "Yes, I did." You asked, "Why?" She replied, "If you are truly a Prophet, it will not harm you, and if you are not a Prophet, we will be relieved of you." You pardoned her, although some companions passed away due to the poison. You (the Prophet) also had cupping (Hijama) done between your shoulders to remove the effects of the poison.
Grade: Da'if
(١٦٠٠٨) جابر بن عبداللہ فرماتے ہیں کہ ایک خیبر کی یہودیہ نے زہر میں بجھا ہوا گوشت آپ کو ہدیہ کیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے دستی والا گوشت لیا اور کھالیا اور آپ کے ساتھ ایک جماعت نے بھی کھایا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فوراً فرمایا، اپنے ہاتھ روک لو۔ آپ نے اس یہودیہ کو بلا لیا اور پوچھا : کیا تم نے اس میں زہر ملایا ہے ؟ عورت کہنے لگی : آپ کو کس نے بتایا ہے ؟ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مجھے اس دستی نے بتایا ہے۔ کہنے لگی : جی ملایا ہے۔ پوچھا : کیوں ؟ کہنے لگی کہ اگر آپ واقعی نبی ہیں تو آپ کو کچھ نہیں ہوگا اور اگر نبی نہیں ہیں تو ہم آپ سے سکون میں آجائیں گے۔ آپ نے اسے معاف کردیا اور اس گوشت کی وجہ سے کچھ صحابہ فوت بھی ہوگئے تھے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بھی اس زہر کا اثر زائل کرنے کے لیے انپے کندھوں کے درمیان میں سینگیلگوائی۔
16008 Jaber bin Abdullah farmate hain keh aik Khyber ki Yahudi ne zahr main bujha hua gosht aap ko hadiya kya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us se dasti wala gosht liya aur kha liya aur aap ke sath aik jamaat ne bhi khaya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne foran farmaya, apne hath rok lo. Aap ne us Yahudi ko bula liya aur poocha : kya tum ne is mein zahr milaya hai ? Aurat kehne lagi : aap ko kis ne bataya hai ? To aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : mujhe is dasti ne bataya hai. Kehne lagi : jee milaya hai. Poocha : kyun ? Kehne lagi keh agar aap waqai nabi hain to aap ko kuchh nahin hoga aur agar nabi nahin hain to hum aap se sakoon mein aajayenge. Aap ne use maaf kar diya aur is gosht ki wajah se kuchh sahaba فوت bhi ho gaye the. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne bhi is zahr ka asar zaail karne ke liye apne kandhon ke darmiyan mein singe lagwai.
١٦٠٠٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،قَالَ:كَانَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ يُحَدِّثُ أَنَّ يَهُودِيَّةً، مِنْ أَهْلِ خَيْبَرَ سَمَّتْ شَاةً مَصْلِيَّةً، ثُمَّ أَهْدَتْهَا لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الذِّرَاعَ فَأَكَلَ مِنْهَا، وَأَكَلَ رَهْطٌ مِنْ أَصْحَابِهِ مَعَهُ،ثُمَّ قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ارْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ "، وَأَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ فَدَعَاهَا،فَقَالَ لَهَا:" أَسَمَمْتِ هَذِهِ الشَّاةَ؟ "قَالَتِ الْيَهُودِيَّةُ: مَنْ أَخْبَرَكَ؟قَالَ:" أَخْبَرَتْنِي هَذِهِ فِي يَدِي "لِلذِّرَاعِ قَالَتْ: نَعَمْ،قَالَ:" فَمَا أَرَدْتِ إِلَى ذَلِكَ؟ "قَالَتْ: قُلْتُ: إِنْ كَانَ نَبِيًّا فَلَنْ يَضُرَّهُ، وَإِنْ لَمْ يكُنْ نَبِيًّا اسْتَرَحْنَا مِنْهُ فَعَفَا عَنْهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَمْ يُعَاقِبْهَا، وَتُوُفِّيَ بَعْضُ أَصْحَابِهِ الَّذِينَ أَكَلُوا مِنَ الشَّاةِ، وَاحْتَجَمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى كَاهِلِهِ مِنْ أَجْلِ الَّذِي أَكَلَ مِنَ الشَّاةِ، حَجَمَهُ أَبُو هِنْدٍ بِالْقَرْنِ وَالشَّفْرَةِ، وَهُوَ مَوْلًى لِبَنِي بَيَاضَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ١٦٠٠٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، ثنا خَالِدٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهْدَتْ لَهُ يَهُودِيَّةٌ بِخَيْبَرَ شَاةً مَصْلِيَّةً،نَحْوَ حَدِيثِ جَابِرٍ قَالَ:فَمَاتَ بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ،فَأَرْسَلَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ:" مَا حَمَلَكِ عَلَى الَّذِي صَنَعْتِ؟فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ جَابِرٍ قَالَ:فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُتِلَتْ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَمْرَ الْحِجَامَةِ