53.
Book of Fighting Against Rebels
٥٣-
كتاب قتال أهل البغي


Chapter on the process of pledging allegiance (bay'ah)

باب كيفية البيعة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16563

(16563) Masur bin Mukhramma narrates that a group of people, whom Umar appointed, gathered and started consulting each other. Abdur Rahman bin Auf said to them, "I am not opposing you in this matter, but if you wish, I can choose someone from among you for you." So they left this matter to Abdur Rahman. When Abdur Rahman went back, people gathered around him and were inclined towards him. When a large crowd gathered, they started whispering to Abdur Rahman that night and consulting with him. When morning came, we pledged allegiance to Uthman. Masur says, "The night after that, Abdur Rahman knocked on my door. I woke up and Abdur Rahman said, 'Are you asleep? By Allah! I haven't slept for three nights. Go and call Zubair and Sa'd.'" So I called them. He consulted with both of them and then said, "Go and call Ali as well." I called him, and he talked to them late into the night. Abdur Rahman seemed somewhat apprehensive of Ali. Then he called Uthman, and they talked for a long time, until the Mu'azzin separated them. When morning came, after prayer, everyone sat around the pulpit, and Abdur Rahman said, "Now then! O Ali! I have pondered and considered deeply. Regarding the people's matter, I haven't found anyone more suitable than Uthman." Then he took Uthman's hand and said, "I pledge allegiance to you according to Allah, His Messenger, and the tradition of the two Caliphs after him." After him, the Muhajireen, the Ansar, and almost everyone else pledged allegiance.


Grade: Sahih

(١٦٥٦٣) مسور بن مخرمہ کہتے ہیں کہ ایک جماعت جسے عمر نے والی بنایا، اکٹھے ہوئے اور باہم مشورہ کرنے لگے تو عبدالرحمن بن عوف نے ان کو کہا : میں اس معاملے میں تمہاری مخالفت نہیں کر رہا، لیکن اگر چاہو تو میں تم میں سے کسی آدمی کو اختیار کرلوں تو انھوں نے یہ بات عبدالرحمن پر چھوڑ دی۔ جب عبدالرحمن پھرے تو لوگ ان کے گرد جمع ہوگئے اور سب آپ پر مائل ہوگئے۔ جب لوگوں کا جم غفیر جمع ہوگیا تو وہ اس رات عبدالرحمن سے سرگوشیاں کرنے لگے اور مشورہ کرنے لگے۔ جب صبح ہوئی تو ہم نے حضرت عثمان کی بیعت کرلی۔ مسور کہتے ہیں : اس رات کے بعد ایک رات عبدالرحمن نے میرا دروازہ کھٹکھٹایا۔ میں بیدار ہوا تو عبدالرحمن فرمانے لگے : کہ تم سوئے ہوئے ہو ؟ اللہ کی قسم ! میں تین راتوں سے نہیں سویا۔ جاؤ زبیر اور سعد کو بلاؤ، میں انھیں بلا لایا ان دونوں سے مشورہ کیا پھر کہا جاؤ علی کو بھی بلا لاؤ۔ میں بلا لایا اور رات دیر تک ان سے باتیں کرتے رہے اور عبدالرحمن علی سے کچھ خوف زدہ محسوس ہوئے۔ پھر عثمان کو بلوا کر بہت دیر تک باتیں کرتے رہے، یہاں تک کہ مؤذن نے ان کے درمیان جدائی کروائی۔ جب صبح ہوئی تو نماز کے بعد سب منبر کے اردگرد بیٹھ گئے تو عبدالرحمن نے فرمایا : اما بعد ! اے علی ! میں نے بہت غور و خوض کیا ہے، لوگوں کے معاملے کے بارے میں تو حضرت عثمان سے بڑھ کر کسی کو نہیں پایا لہٰذا آپ محسوس نہ کرنا اور عثمان کا ہاتھ پکڑا اور فرمایا : میں اللہ اور اس کے رسول اور ان کے بعد دو خلیفہ کی سنت کے مطابق آپ سے بیعت کرتا ہوں تو آپ کے بعد مہاجرین انصار اور تقریباً تمام لوگوں نے بیعت کرلی۔

16563 Masoor bin Mukhrima kehte hain ki aik jamaat jise Umar ne wali banaya, akathe hue aur baham mashwara karne lage to Abdul Rahman bin Auf ne un ko kaha : mein is mamle mein tumhari mukhalfat nahi kar raha, lekin agar chaho to mein tum mein se kisi aadmi ko ikhtiyar kar loon to unhon ne yeh baat Abdul Rahman par chhor di. Jab Abdul Rahman phire to log un ke gird jama ho gaye aur sab aap par mail ho gaye. Jab logon ka jam ghafeer jama ho gaya to woh is raat Abdul Rahman se sargosian karne lage aur mashwara karne lage. Jab subah hui to hum ne Hazrat Usman ki bai'at kar li. Masoor kehte hain : is raat ke baad aik raat Abdul Rahman ne mera darwaza khatkhataya. Mein bedar hua to Abdul Rahman farmane lage : ki tum soye hue ho ? Allah ki qasam ! mein teen raaton se nahi soya. Jao Zubair aur Sa'ad ko bulao, mein unhen bula laya in donon se mashwara kiya phir kaha jao Ali ko bhi bula lao. Mein bula laya aur raat der tak un se baaten karte rahe aur Abdul Rahman Ali se kuch khauf zada mehsoos hue. Phir Usman ko bulwa kar bahut der tak baaten karte rahe, yahan tak ki moazzin ne un ke darmiyan judai karwai. Jab subah hui to namaz ke baad sab mimbar ke ird gird baith gaye to Abdul Rahman ne farmaya : amma ba'ad ! aye Ali ! mein ne bahut ghor o khoz kiya hai, logon ke mamle ke bare mein to Hazrat Usman se barh kar kisi ko nahi paya lihaza aap mehsoos na karna aur Usman ka hath pakra aur farmaya : mein Allah aur us ke Rasool aur un ke baad do khalifa ki sunnat ke mutabiq aap se bai'at karta hun to aap ke baad Muhajireen Ansar aur taqreeban tamam logon ne bai'at kar li.

١٦٥٦٣ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، ثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ الرَّهْطَ الَّذِينَ وَلَّاهُمْ عُمَرُ اجْتَمَعُوا فَتَشَاوَرُوا،فَقَالَ لَهُمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ:لَسْتُ بِالَّذِي أُنَافِسُكُمْ عَلَى هَذَا الْأَمْرِ، وَلَكِنَّكُمْ إِنْ شِئْتُمْ اخْتَرْتُ لَكُمْ مِنْكُمْ، فَجَعَلُوا ذَلِكَ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، فَلَمَّا وَلَّوْا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ أَمْرَهُمُ انْثَالَ النَّاسُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمَالُوا عَلَيْهِ، حَتَّى مَا أَرَى أَحَدًا مِنَ النَّاسِ يَتْبَعُ أَحَدًا مِنْ أُولَئِكِ الرَّهْطِ، وَلَا يَطَأُ عَقِبَهُ، فَمَالَ النَّاسُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ يُشَاوِرُونَهُ وَيُنَاجُونَهُ تِلْكَ اللَّيْلَةَ، حَتَّى إِذَا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي أَصْبَحْنَا فِيهَا فَبَايَعْنَا عُثْمَانَ،قَالَ الْمِسْوَرُ:طَرَقَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بَعْدَ هَجْعٍ مِنَ اللَّيْلِ فَضَرَبَ الْبَابَ فَاسْتَيْقَظْتُ،فَقَالَ:أَلَا أَرَاكَ نَائِمًا، فَوَاللهِ مَا اكْتَحَلْتُ هَذِهِ الثَّلَاثَ بِكَثِيرِ نَوْمٍ، انْطَلِقْ فَادْعُ الزُّبَيْرَ وَسَعْدًا، فَدَعَوْتُهُمَا لَهُ، فَشَاوَرَهُمَا ثُمَّ دَعَانِي،فَقَالَ:ادْعُ لِي عَلِيًّا، فَدَعَوْتُهُ فَنَاجَاهُ حَتَّى ابْهَارَّ اللَّيْلُ، ثُمَّ قَامَ مِنْ عِنْدِهِ عَلَى طَمَعٍ، وَقَدْ كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَخْشَى مِنْ عَلِيٍّ شَيْئًا،ثُمَّ قَالَ:ادْعُ لِي عُثْمَانَ، فَنَاجَاهُ طَوِيلًا حَتَّى فَرَّقَ بَيْنَهُمَا الْمُؤَذِّنُ بِالصُّبْحِ، فَلَمَّا صَلَّى النَّاسُ الصُّبْحَ، وَاجْتَمَعَ أُولَئِكَ الرَّهْطُ عِنْدَ الْمِنْبَرِ فَأَرْسَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ إِلَى مَنْ كَانَ حَاضِرًا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ، وَأَرْسَلَ إِلَى الْأُمَرَاءِ، وَكَانُوا قَدْ وَافَوْا تِلْكَ الْحِجَّةِ مَعَ عُمَرَ،فَلَمَّا اجْتَمَعُوا تَشَهَّدَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَقَالَ:أَمَّا بَعْدُ، يَا عَلِيُّ فَإِنِّي قَدْ نَظَرْتُ فِي أَمْرِ النَّاسِ فَلَمْ أَرَهُمْ يَعْدِلُونَ بِعُثْمَانَ، فَلَا تَجْعَلَنَّ عَلَى نَفْسِكَ سَبِيلًا،وَأَخَذَ بِيَدِ عُثْمَانَ وَقَالَ:أُبَايِعُكَ عَلَى سُنَّةِ اللهِ، وَسُنَّةِ رَسُولِهِ، وَالْخَلِيفَتَيْنِ مِنْ بَعْدِهِ، فَبَايَعَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَبَايَعَهُ النَّاسُ الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ وَأُمَرَاءُ الْأَجْنَادِ وَالْمُسْلِمُونَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ