53.
Book of Fighting Against Rebels
٥٣-
كتاب قتال أهل البغي
Chapter on one who makes affairs consultative among those reconciled to him
باب من جعل الأمر شورى بين المستصلحين له
Sunan al-Kubra Bayhaqi 16579
Amr bin Maimoon, while narrating the incident of Umar's assassination, says that people asked Umar (may Allah be pleased with him) to appoint a Caliph. He said, "No one has more right to this decision than these companions" and named Ali, Uthman, Zubair, Talha, Saad, and Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with them all). "If Abdullah bin Umar is present, then the matter is nothing to him. If Saad becomes the Amir, then it's better, otherwise, decide through your consultation. I will not remove him due to any weakness or betrayal." He further said, "Whoever becomes the Caliph after me, I advise him to recognize the rights of the Muhajireen, take care of their honor and status. And regarding the Ansar, I advise (him) that they are the people of the house (of Prophet) and faith, accept their good deeds and forgive their mistakes. I advise good for all the people of the regions because they are the helpers of Islam, the collectors of wealth, and the wrath of the enemy. Their surplus wealth should be taken only with their consent. I advise good for the villagers because they are the original Arabs and the essence of Islam. Their surplus wealth should be taken and returned to their own poor. I entrust him to Allah and His Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) to fulfill his covenant. No one should be burdened beyond their capacity." When ( Umar) passed away, we came out and went (to bury him), and he narrated the whole incident until they buried him. Then he said, "After burying him, when we came back, this group had gathered. Abdur Rahman (may Allah be pleased with him) said, 'Entrust your matters to any three of you.'" Zubair (may Allah be pleased with him) chose Ali (may Allah be pleased with him), Talha (may Allah be pleased with him) chose Uthman (may Allah be pleased with him), and Saad (may Allah be pleased with him) chose Abdur Rahman (may Allah be pleased with him). Then Abdur Rahman (may Allah be pleased with him) said, "Now, does anyone of you want to leave it so that he becomes more eager (to serve) the best of the Ummah?" So both Sheikhs remained silent. Then Abdur Rahman (may Allah be pleased with him) said, "I withdraw, but shall I make the decision?" They said, "Yes." So he held the hand of one of them and said, "You have closeness to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and precedence in Islam. If I make you the Amir, you will surely do justice. But I appoint Uthman (may Allah be pleased with him) as the Amir." Then he said to Uthman (may Allah be pleased with him), "Raise your hand." He himself pledged allegiance, and Ali (may Allah be pleased with him) also pledged allegiance. The people of the house also came and pledged allegiance.
Grade: Sahih
(١٦٥٧٩) عمرو بن میمون حضرت عمر کے قتل کے قصے کو بیان کرتے ہوئے کہتے ہیں کہ لوگوں نے حضرت عمر (رض) سے کہا کہ خلیفہ نامزد کردیں تو فرمایا : ان صحابہ سے بڑھ کر اس فیصلے کا حق دار کوئی نہیں اور علی، عثمان، زبیر، طلحہ، سعد، عبدالرحمن بن عوف (رض) کے نام لیے۔ عبداللہ بن عمر بھی اگر حاضر ہیں تو ان کے لیے معاملے سے کچھ نہیں، اگر سعد امیر بن جائیں تو بہتر ہے اگر نہیں تو اپنے مشورے سے مقرر کرلو۔ میں کسی عجز یا خیانت سے اسے معزول نہیں کروں گا اور کہا : جو بھی میرے بعد خلیفہ بنے میں اسے وصیت کرتا ہوں کہ مہاجرین کے حق کو پہچانے، ان کی عزت اور مقام ومرتبے کا خیال رکھے اور انصار کے بارے میں وصیت کرتا ہوں کہ گھر اور ایمان والے ہیں ان کے محسن سے قبول کرے اور مسیء سے درگزر کرے اور تمام علاقے والوں کے لیے خیر کی وصیت کرتا ہوں؛ کیونکہ وہ اسلام کے مدد گار، مال کو جمع کرنے والے اور دشمن کا غضب ہیں اور ان سے ان کا زائد مال ہی ان کی رضا مندی سے لیا جائے اور دیہاتیوں کے بارے میں خیر کی وصیت کرتا ہوں؛ کیونکہ وہ اصل عرب ہیں۔ اسلام کا مادہ ہیں۔ ان کے زائد مالوں کو لے کر انہی کے فقراء پر لوٹا دیا جائے اور میں اسے اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ذمہ کی وصیت کرتا ہوں کہ ان کے عہد کو پورا کرے۔ کسی کو اس کی طاقت سے بڑھ کر تکلیف نہ دیں۔ جب فوت ہوگئے تو ہم نکلے اور چلے اور پھر آگے ان کے دفن تک مکمل روایت بیان فرمائی۔ پھر فرماتے ہیں کہ ان کو دفن کرنے کے بعد واپس آئے تو یہ گروہ جمع ہوگیا تو عبدالرحمن (رض) کہنے لگے : اپنے معاملات کسی بھی تین کو سونپ دو ، زبیر (رض) نے حضرت علی (رض) طلحہ (رض) نے عثمان (رض) اور سعد (رض) نے عبدالرحمن (رض) کو چنا تو عبدالرحمن (رض) کہنے لگے : اب آپ میں سے کوئی اور اس کو چھوڑنا چاہتا ہے تاکہ وہ زیادہ حریص ہو اصلح امت پر ؟ تو دونوں شیخان خاموش رہے تو عبدالرحمن (رض) نے کہا : میں پیچھے ہٹتا ہوں لیکن کیا میں فیصلہ کروں ؟ کہا : ہاں۔ تو آپ نے ان میں سے ایک کا ہاتھ پکڑا اور کہا : آپ کی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے قرابت اور تقدیم اسلام ہے اگر میں آپ کو امیر بنا دوں آپ ضرور انصاف کریں گے، لیکن میں عثمان (رض) کو امیر بناتا ہوں تو حضرت عثمان (رض) کو کہا : اپنا ہاتھ اٹھاؤ، خود بیعت کی اور حضرت علی (رض) نے بھی بیعت کرلی اور اہل الدار بھی آئے، انھوں نے بھی بیعت کرلی۔
16579 Amr bin Maimoon Hazrat Umar ke qatal ke qisse ko bayan karte hue kehte hain ke logon ne Hazrat Umar (Razi Allah Anhu) se kaha ke khalifa naamzad kardein to farmaya: In sahaba se badh kar is faisle ka haqdaar koi nahin aur Ali, Usman, Zubair, Talha, Saad, Abdul Rahman bin Auf (Razi Allah Anhu) ke naam liye. Abdullah bin Umar bhi agar hazir hain to unke liye mamle se kuch nahi, agar Saad ameer ban jayen to behtar hai agar nahi to apne mashware se muqarrar karlo. Mein kisi ajiz ya khianat se ise mazul nahi karon ga aur kaha: Jo bhi mere baad khalifa bane mein ise wasiyat karta hun ke muhajireen ke haq ko pehchane, unki izzat aur maqam o martaba ka khayal rakhe aur ansar ke bare mein wasiyat karta hun ke ghar aur imaan wale hain unke mohsin se qubool kare aur musee se darguzar kare aur tamam ilaqe walon ke liye khair ki wasiyat karta hun; kyunke wo Islam ke madad gaar, maal ko jama karne wale aur dushman ka gazab hain aur inse unka zaid maal hi unki raza mandi se liya jaye aur dehatiyon ke bare mein khair ki wasiyat karta hun; kyunke wo asl Arab hain. Islam ka madda hain. Unke zaid maalon ko lekar unhi ke fuqara par lauta diya jaye aur mein ise Allah aur uske rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke zimma ki wasiyat karta hun ke unke ahd ko pura kare. Kisi ko uski taqat se badh kar takleef na dein. Jab foot hue to hum nikle aur chale aur phir aage unke dafan tak mukammal riwayat bayan farmai. Phir farmate hain ke unko dafan karne ke baad wapas aye to ye giroh jama ho gaya to Abdul Rahman (Razi Allah Anhu) kehne lage: Apne mamlat kisi bhi teen ko sonp do, Zubair (Razi Allah Anhu) ne Hazrat Ali (Razi Allah Anhu), Talha (Razi Allah Anhu) ne Usman (Razi Allah Anhu) aur Saad (Razi Allah Anhu) ne Abdul Rahman (Razi Allah Anhu) ko chuna to Abdul Rahman (Razi Allah Anhu) kehne lage: Ab aap mein se koi aur isko chhorna chahta hai taake wo zyada haris ho aslah ummat par? To donon shekhan khamosh rahe to Abdul Rahman (Razi Allah Anhu) ne kaha: Mein peeche hatta hun lekin kya mein faisla karun? Kaha: Haan. To aap ne in mein se ek ka hath pakra aur kaha: Aap ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se qurbat aur taqdeem Islam hai agar mein aap ko ameer bana dun aap zaroor insaf karenge, lekin mein Usman (Razi Allah Anhu) ko ameer banata hun to Hazrat Usman (Razi Allah Anhu) ko kaha: Apna hath uthao, khud bai't ki aur Hazrat Ali (Razi Allah Anhu) ne bhi bai't karli aur ahle daar bhi aye, unhon ne bhi bai't karli.
١٦٥٧٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ،قَالَا:أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، فِي قِصَّةِ مَقْتَلِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:فَقَالُوا: أَوْصِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اسْتَخْلِفْ،فَقَالَ:مَا أَحَدٌ أَحَقَّ بِهَذَا الْأَمْرِ مِنْ هَؤُلَاءِ النَّفَرِ أَوِ الرَّهْطِ الَّذِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَنْهُمْ رَاضٍ، فَسَمَّى عَلِيًّا وَعُثْمَانَ وَالزُّبَيْرَ وَطَلْحَةَ وَسَعْدًا وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ،وَقَالَ:لِيَشْهَدْكُمْ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، وَلَيْسَ لَهُ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ، كَالتَّعْزِيَةِ لَهُ،وَقَالَ:فَإِنْ أَصَابَتِ الْإِمْرَةُ سَعْدًا فَهُوَ ذَاكَ، وَإِلَّا فَلْيَسْتَعِنْ بِهِ أَيُّكُمُ مَا أُمِّرَ، فَإِنِّي لَمْ أَعْزِلْهُ مِنْ عَجْزٍ وَلَا خِيَانَةٍ،وَقَالَ:أُوصِي الْخَلِيفَةَ مِنْ بَعْدِي بِالْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ، أَنْ يَعْلَمَ لَهُمْ حَقَّهُمْ، وَيَحْفَظَ لَهُمْ حُرْمَتَهُمْ، وَأُوصِيهِ بِالْأَنْصَارِ الَّذِينَ تَبَوَّؤُا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ أَنْ يَقْبَلَ مِنْ مُحْسِنِهِمْ وَأَنْ يَعْفِي عَنْ مُسِيئِهِمْ، وَأُوصِيهِ بِأَهْلِ الْأَمْصَارِ خَيْرًا، فَإِنَّهُمْ رِدْءُ الْإِسْلَامِ، وَجُبَاةُ الْأَمْوَالِ، وَغَيْظُ الْعَدُوِّ، وَأَنْ لَا يُؤْخَذُ مِنْهُمْ إِلَّا فَضْلَهُمْ عَنْ رِضَاهُمْ، وَأُوصِيهِ بِالْأَعْرَابِ خَيْرًا، فَإِنَّهُمْ أَصْلُ الْعَرَبِ، وَمَادَّةُ الْإِسْلَامِ، أَنْ يُؤْخَذَ مِنْ حَوَاشِي أَمْوَالِهِمْ فَيُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ، وَأُوصِيهِ بِذِمَّةِ اللهِ وَذِمَّةِ رَسُولِهِ، أَنْ يُوفِي لَهُمْ بِعَهْدِهِمْ، وَأَنْ يُقَاتِلَ مِنْ وَرَائِهِمْ، وَأَنْ لَا يُكَلَّفُوا إِلَّا طَاقَتَهُمْ. فَلَمَّا قُبِضَ خَرَجْنَا بِهِ فَانْطَلَقْنَا نَمْشِي، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي دَفْنِهِ،قَالَ:فَلَمَّا فُرِغَ مِنْ دَفْنِهِ وَرَجَعُوا، اجْتَمَعَ هَؤُلَاءِ الرَّهْطُ،فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفً رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:اجْعَلُوا أَمْرَكُمْ إِلَى ثَلَاثَةٍ مِنْكُمْ،قَالَ الزُّبَيْرُ:قَدْ جَعَلْتُ أَمْرِي إِلَى عَلِيٍّ،فَقَالَ طَلْحَةُ:قَدْ جَعَلْتُ أَمْرِي إِلَى عُثْمَانَ،وَقَالَ سَعْدٌ:قَدْ جَعَلْتُ أَمْرِي إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ،فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ:أَيُّكُمَا يَبْرَأُ مِنْ هَذَا الْأَمْرِ فَنَجْعَلَهُ إِلَيْهِ؟ وَاللهِ عَلَيْهِ وَالْإِسْلَامُ لَيَنْظُرَنَّ أَفْضَلَهُمْ فِي نَفْسِهِ، وَلَيَحْرِصَنَّ عَلَى صَلَاحِ الْأُمَّةِ،قَالَ:فَأُسْكِتَ الشَّيْخَانِ،فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ:أَفَتَجْعَلُونَهُ إِلَيَّ، وَاللهُ عَلَيَّ أَنْ لَا آلُو عَنْ أَفْضَلِكُمْ؟فَقَالَا:نَعَمْ،قَالَ:فَأَخَذَ بِيَدِ أَحَدِهِمَا،فَقَالَ:لَكَ مِنْ قَرَابَةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْقِدَمِ فِي الْإِسْلَامِ مَا قَدْ عَلِمْتَ، وَاللهُ عَلَيْكَ لَئِنْ أَنَا أَمَّرْتُكَ لَتَعْدِلَنَّ، وَلَئِنْ أَنَا أَمَّرْتُ عُثْمَانَ لَتَسْمَعَنَّ وَلَتُطِيعَنَّ، ثُمَّ خَلَا بِالْآخَرِ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ.فَلَمَّا أَخَذَ الْمِيثَاقَ قَالَ:ارْفَعْ يَدَكَ يَا عُثْمَانُ، فَبَايَعَهُ وَبَايَعَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، وَوَلَجَ أَهْلُ الدَّارِ فَبَايَعُوهُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ