53.
Book of Fighting Against Rebels
٥٣-
كتاب قتال أهل البغي


Chapter on the fighting of the second strike from the people of apostasy after the Messenger of Allah, peace be upon him

باب ما جاء في قتال الضرب الثاني من أهل الردة بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16737

(16737) Abdur Rahman bin Jabir narrates that after the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), Abu Bakr prepared some armies: He appointed Sharjeel bin Hasana over one, Yazid bin Abi Sufyan over another, and Amr bin Al-Aas over another. They marched until they reached Syria, where the Romans had gathered a large army against them. When Abu Bakr found out, he wrote to Khalid bin Waleed, who was in Iraq, "Reach Syria and help your brothers, and hurry." So, Khalid set out with great swiftness, the earth folding up for him and those with him. He went through the route of the Syrian desert where the Muslims were fighting the apostates and the Christian Arabs. When they heard about Khalid bin Waleed, they were terrified. Someone among them said, "Alas! I wish we could pass away. Our death is near before Abu Bakr's cavalryman, and we do not even know." And in al-Mabsut, it is narrated from Shafi'i in this way: Alas, before the break of dawn Perhaps our death is near and we do not even know We obeyed the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), we were not among them How strange is this that has happened to Abu Bakr's kingdom That which they asked of you, and you withheld It is like dates or even sweeter than dates to them We will also withhold it as long as we have the strength This is what is worthy of an honorable man in times of hardship Imam Shafi'i says that they said to Abu Bakr (may Allah be pleased with him), "We have not disbelieved, but we have become stingy because of our year."


Grade: Sahih

(١٦٧٣٧) عبدالرحمن بن جبیر فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بعد حضرت ابوبکر نے کچھ لشکر تیار کیے : کسی پر شرحبیل بن حسنہ ، کسی پر یزید بن ابی سفیان اور کسی پر عمرو بن عاص کو امیر مقرر فرمایا ۔ یہ چلے گئے، یہاں تک کہ شام میں اترے تو رومیوں نے ان کے مقابلے میں بہت بڑی فوج جمع کرلی۔ حضرت ابوبکر پتہ چلا تو آپ نے خالد بن ولید جو عراق میں تھے کو لکھا کہ شام پہنچو اور اپنے بھائیوں کی مدد کرو اور جلدی کرو تو حضرت خالد بڑی تیز رفتاری کے ساتھ متوجہ ہوئے، زمین پر ان کے ساتھ مشقت ہوگئی جو آپ کے ساتھ تھے، آپ ضمیر کی طرف نکلے جہاں مسلمان جابیہ سے لڑ رہے تھے اور جو رومی اعراب تھے۔ انھوں نے جب خالد بن ولید کے بارے میں سنا تو گھبرا گئے۔ اس کے بارے میں کسی کہنے والے نے کہا ہے : ” ہائے کاش ! ہم گزر جائیں، ابوبکر کے شہسوار سے پہلے ہماری موت قریب ہے اور ہمیں پتہ بھی نہیں “ اور مبسوط میں شافعی سے اس طرح منقول ہے۔ ہائے ہم نے صبح کی فجر کے پھوٹنے سے پہلے شاید ہماری موت قریب ہے اور ہمیں پتہ ہی نہیں ہم نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی اطاعت کی ہم ان کے درمیان نہیں تھے کتنی عجیب بات ہے کہ کیا ہوگیا ہے ابوبکر کی بادشاہت کو وہ جو انھوں نے تم سے مانگا ہے اور تم نے روک دیا وہ کھجور کی طرح یا کھجور سے بھی میٹھا ہے ان کے نزدیک ہم بھی ان کو روکیں گے جب تک ہم میں بقاء ہے تنگی کی گھڑی میں عزت دار کے یہی لائق ہے امام شافعی فرماتے ہیں کہ انھوں نے حضرت ابوبکر (رض) سے کہا کہ ہم نے کفر نہیں کیا، لیکن اپنے سال کے لحاظ سے ہم بخیل ہوگئے ہیں۔

(16737) abdulrehman bin jabir farmate hain ki nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke bad hazrat abubakar ne kuch lashkar taiyar kiye : kisi par shurahbil bin hasana, kisi par yazid bin abi sufyan aur kisi par amr bin aas ko ameer muqarrar farmaya . ye chale gaye, yahan tak ki sham mein utre to romiyon ne in ke muqable mein bahut badi fauj jama karli. hazrat abubakar pata chala to aap ne khalid bin walid jo iraq mein the ko likha ki sham pahuncho aur apne bhaiyon ki madad karo aur jaldi karo to hazrat khalid badi tez raftari ke sath mutawajjah huye, zameen par in ke sath mushq ho gayi jo aap ke sath the, aap zameer ki taraf nikle jahan musalman jabiya se lar rahe the aur jo romi arab the. inhon ne jab khalid bin walid ke bare mein suna to ghabra gaye. is ke bare mein kisi kahne wale ne kaha hai : " haye kash! hum guzar jayen, abubakar ke shahsawar se pahle hamari maut qareeb hai aur hamen pata bhi nahin " aur mabsoot mein shafi se is tarah manqol hai. haye hum ne subah ki fajar ke phutne se pahle shayad hamari maut qareeb hai aur hamen pata hi nahin hum ne nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki itaat ki hum in ke darmiyan nahin the kitni ajib baat hai ki kya ho gaya hai abubakar ki badshahat ko woh jo inhon ne tum se manga hai aur tum ne rok diya woh khajoor ki tarah ya khajoor se bhi meetha hai in ke nazdeek hum bhi in ko rokenge jab tak hum mein baqa hai tangi ki ghadi mein izzat daar ke yahi layeq hai imam shafi farmate hain ki inhon ne hazrat abubakar ( (رضي الله تعالى عنه) ) se kaha ki hum ne kufr nahin kiya, lekin apne saal ke lehaz se hum bakheel ho gaye hain.

١٦٧٣٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، ثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، كَانَ جَهَّزَ بَعْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جُيُوشًا عَلَى بَعْضِهَا شُرَحْبِيلُ ابْنُ حَسَنَةَ، وَيَزِيدُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، وَعَمْرُو بْنُ الْعَاصِ، فَسَارُوا حَتَّى نَزَلُوا الشَّامَ، فَجَمَعَتْ لَهُمُ الرُّومُ جُمُوعًا عَظِيمَةً، فَحُدِّثَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِذَلِكَ فَأَرْسَلَ إِلَى خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، وَهُوَ بِالْعِرَاقِ،أَوْ كَتَبَ أَنِ:انْصَرِفْ بِثَلَاثَةِ آلَافِ فَارِسٍ فَأَمِدَّ إِخْوَانَكَ بِالشَّامِ، وَالْعَجَلَ الْعَجَلَ، فَأَقْبَلَ خَالِدٌ مُغِذًّا جَوَادًا، فَاشْتَقَّ الْأَرْضَ بِمَنْ مَعَهُ حَتَّى خَرَجَ إِلَى ضمير فَوَجَدَ الْمُسْلِمِينَ مُعَسْكِرِينَ بِالْجَابِيَةِ، وَتَسَامَعَ الْأَعْرَابُ الَّذِينَ كَانُوا فِي مَمْلَكَةِ الرُّومِ بِخَالِدٍ فَفَزِعُوا لَهُ،فَفِي ذَلِكَ يَقُولُ قَائِلُهُمْ:[البحر البسيط]أَلَا يَا أَصْبِحِينَا قَبْلَ خَيْلِ أَبِي بَكْرٍ ... لَعَلَّ مَنَايَانَا قَرِيبٌ وَمَا نَدْرِي⦗٣٠٩⦘ وَفِي رِوَايَةِ الشَّافِعِيِّ رَحِمَهُ اللهُ فِي الْمَبْسُوطِ:[البحر البسيط]أَلَا فَاصْبَحِينَا قَبْلَ نَائِرَةِ الْفَجْرِ ... لَعَلَّ مَنَايَانَا قَرِيبٌ وَمَا نَدْرِيأَطَعْنَا رَسُولَ اللهِ مَا كَانَ وَسْطَنَا ... فَيَا عَجَبًا مَا بَالُ مُلْكِ أَبِي بَكْرِفَإِنَّ الَّذِي سَأَلُوكُمْ فَمَنَعْتُمْ ... لَكَالتَّمْرِ، أَوْ أَحْلَى إِلَيْهِمْ مِنَ التَّمْرِسَنَمْنَعُهُمْ مَا كَانَ فِينَا بَقِيَّةٌ ... كِرَامٌ عَلَى الْعَزَاءِ فِي سَاعَةِ الْعُسْرِ. وَهَذَا فِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنِ الشَّافِعِيِّ، فَذَكَرَ هَذِهِ الْأَبْيَاتَ.قَالَ الشَّافِعِيُّ:قَالُوا لِأَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بَعْدَ الْإِسَارِ: مَا كَفَرْنَا بَعْدَ إِيمَانِنَا، وَلَكِنْ شَحَحْنَا عَلَى أَمْوَالِنَا