54.
Book of Apostates
٥٤-
كتاب المرتد
Chapter: Those who said regarding the apostate: He is offered repentance in his place, if he repents he is spared, otherwise he is killed
باب من قال في المرتد: يستتاب مكانه، فإن تاب وإلا قتل
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Sa'd ibn Abi Waqqas al-Zuhri | Sahabi |
muṣ‘ab bn sa‘din | Musaab bin Sa'd Al-Zahri | Thiqah (Trustworthy) |
al-suddī | Al-Suddi al-Kabir | Saduq Hasan al-Hadith |
asbāṭ bn naṣrin | Asbat bin Nasr Al-Hamadani | Saduq (truthful) with many errors, makes mistakes |
aḥmad bn al-mufaḍḍal | Ahmad ibn al-Mufaḍḍal al-Qurashī | Ṣaduq (truthful) but makes mistakes |
abū al-azhar | Ahmad ibn al-Azhar al-'Abdi | Trustworthy, good in Hadith |
abū bakrin muḥammad bn al-ḥusayn al-qaṭṭān | Muhammad ibn al-Husayn al-Naysaburi | Saduq Hasan al-Hadith |
abū ṭāhirin al-faqīh | Muhammad ibn Mahmash al-Zayyadi | Trustworthy Imam |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | سعد بن أبي وقاص الزهري | صحابي |
مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ | مصعب بن سعد الزهري | ثقة |
السُّدِّيُّ | السدي الكبير | صدوق حسن الحديث |
أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ | أسباط بن نصر الهمداني | صدوق كثير الخطا يغرب |
أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ | أحمد بن المفضل القرشي | صدوق يخطئ |
أَبُو الأَزْهَرِ | أحمد بن الأزهر العبدي | صدوق حسن الحديث |
أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ | محمد بن الحسين النيسابوري | صدوق حسن الحديث |
أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ | محمد بن محمش الزيادي | ثقة إمام |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 16879
Saad narrates that on the day of the conquest of Makkah, the Prophet (peace be upon him) granted amnesty to all except four men and two women, and said regarding them: "Even if they are clinging to the curtain of the Kaaba, kill them." Those four were: Ikrimah ibn Abi Jahl, Ibn Khatal, Miqyas ibn Hubabah, Abdullah ibn Saad ibn Abi Sarh. Among them, Ibn Khatal was found clinging to the curtain of the Kaaba, so Ammar ibn Yasir and Saeed ibn Zaid ran towards him. Ammar was young, so he reached him first and killed him. Miqyas ibn Hubabah was killed by people in the market. Ikrimah went on a sea voyage, and when the ship began to sink, people started saying: "Call upon Allah sincerely, your idols cannot save you." So Ikrimah said: "If they cannot save in the sea, then how can they save on land?" Then he prayed: "O Allah! I have a covenant with You, if You grant me safety, I will give my hand in the hand of the Prophet (peace be upon him) and I will find him forgiving and generous." So he came and embraced Islam. And Abdullah ibn Saad ibn Abi Sarh sought refuge with Usman. He brought him to the Prophet (peace be upon him) to pledge allegiance. You (the Prophet) raised your head and refused three times. Then he accepted his allegiance, then turned towards his companions and said: "Is there not a wise man among you?" I stopped accepting his allegiance so that someone would kill him, they said: "O Messenger of Allah, how would we know what is in your heart?" If you had signaled with your eye." You (peace be upon him) said: "It is not befitting of a Prophet to signal with his eye."
Grade: Sahih
(١٦٨٧٩) حضرت سعد فرماتے ہیں کہ فتح مکہ کے دن نبی (رض) نے چار مردوں اور دو عورتوں کے علاوہ تمام کو امن دے دیا اور ان کے بارے میں فرمایا : اگر یہ کعبہ کے پردے سے بھی چمٹے ہوں تب بھی انھیں قتل کر دو ۔ وہ چار یہ ہیں : عکرمہ بن ابی جہل، ابن خطل، مقیس بن حبابہ، عبداللہ بن سعد بن ابی سرح۔ ان میں ابن خطل کعبہ کے پردے سے چمٹا مل گیا تو عمار بن یاسر اور سعید بن زید اس کی طرف دوڑے۔ عمار نوجوان تھے اس لیے انھوں نے اسے پہنچ کر قتل کردیا۔ مقیس بن صبابہ کو بازار میں لوگوں نے قتل کردیا۔ عکرمہ سمندر میں سفر پر چلا گیا کہ کشتی ڈوبنے لگی تو لوگ کہنے لگے : خالص ہو کر اللہ کو پکارو تمہارے معبود تمہیں نہیں بچا سکتے۔ تو عکرمہ کہنے لگے : جو سمندر میں نہیں بچا سکتے تو پھر خشکی پر کیسے بچائیں گے تو اس نے دعا کی : اے اللہ ! میرا تیرے ساتھ عہد ہے اگر تو نے مجھے عافیت دی تو میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ہاتھ میں ہاتھ دوں گا اور ان کو میں درگزر کرنے والا کریم پاؤں گا۔ تو یہ آئے اور مسلمان ہوگئے۔ اور جو عبداللہ بن سعد بن ابی سرح نے حضرت عثمان کے پاس پناہ لی۔ وہ اسے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لے آئے کہ آپ کی بیعت کرلیں۔ آپ نے اپنا سر اٹھایا اور تین مرتبہ انکار کیا۔ پھر بیعت کرلی، پھر اپنے صحابہ کی طرف متوجہ ہوئے کہ کیا تم میں کوئی سمجھ دار آدمی نہیں ہے۔ میں نے اس سے بیعت کو اس لیے روکا کہ کوئی اسے قتل کر دے تو انھوں نے کہا : یا رسول اللہ ہمیں کیا پتہ تھا کہ آپ کے دل میں کیا ہے ؟ آنکھ سے اشارہ کردیتے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آنکھ سے اشارہ کرنا کسی نبی کی شان نہیں ہے۔
(16879) Hazrat Saad farmate hain ki Fath Makkah ke din Nabi (Razi Allah Anhu) ne chaar mardon aur do auraton ke ilawa tamam ko aman de diya aur un ke bare mein farmaya: Agar ye Kaaba ke parde se bhi chamte hon tab bhi inhen qatl kar do. Wo chaar ye hain: Akarma bin Abi Jahal, Ibn Khatal, Maqis bin Hababah, Abdullah bin Saad bin Abi Sarh. In mein Ibn Khatal Kaaba ke parde se chamta mil gaya to Ammar bin Yasir aur Saeed bin Zaid is ki taraf daude. Ammar naujawan the is liye unhon ne use pahunch kar qatl kar diya. Maqis bin Sababah ko bazaar mein logon ne qatl kar diya. Akarma samundar mein safar par chala gaya ki kashti doobne lagi to log kahne lage: Khalis ho kar Allah ko pukaro tumhare mabood tumhen nahin bacha sakte. To Akarma kahne lage: Jo samundar mein nahin bacha sakte to phir khushki par kaise bachaenge to usne dua ki: Aye Allah! Mera tere saath ahd hai agar tune mujhe aafiyat di to main Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke haath mein haath dunga aur un ko main darguzar karne wala kareem paon ga. To ye aaye aur musalman ho gaye. Aur jo Abdullah bin Saad bin Abi Sarh ne Hazrat Usman ke paas panah li. Wo use Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas le aaye ki aap ki bai'at kar len. Aap ne apna sar uthaya aur teen martaba inkar kiya. Phir bai'at kar li, phir apne sahaba ki taraf mutawajjah hue ki kya tum mein koi samajh daar aadmi nahin hai. Main ne is se bai'at ko is liye roka ki koi use qatl kar de to unhon ne kaha: Ya Rasulullah hamen kya pata tha ki aap ke dil mein kya hai? Aankh se ishara karte to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aankh se ishara karna kisi nabi ki shan nahin hai.
١٦٨٧٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، مِنْ أَصْلِهِ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ،قَالَ:زَعَمَ السُّدِّيُّ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ آمَنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ إِلَّا أَرْبَعَةَ نَفَرٍ وَامْرَأَتَيْنِ،وَقَالَ:" اقْتُلُوهُمْ، وَإِنْ وَجَدْتُمُوهُمْ مُتَعَلِّقِينَ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ "عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ خَطَلٍ، وَمَقِيسُ بْنُ صُبَابَةَ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ فَأَمَّا عَبْدُ اللهِ بْنُ خَطَلٍ فَأُدْرِكَ وَهُوَ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ، فَاسْتَبَقَ إِلَيْهِ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ، فَسَبَقَ سَعِيدٌ عَمَّارًا، وَكَانَ أَشَبَّ الرَّجُلَيْنِ، فَقَتَلَهُ، وَأَمَّا مَقِيسُ بْنُ صُبَابَةَ فَأَدْرَكَهُ النَّاسُ فِي السُّوقِ فَقَتَلُوهُ وَأَمَّا عِكْرِمَةُ فَرَكِبَ الْبَحْرَ فَأَصَابَتْهُمْ عَاصِفٌ،فَقَالَ أَصْحَابُ السَّفِينَةِ لِأَهْلِ السَّفِينَةِ:أَخْلِصُوا فَإِنَّ آلِهَتَكُمْ لَا تُغْنِي عَنْكُمْ شَيْئًا هَاهُنَا،قَالَ عِكْرِمَةُ:وَاللهِ لَئِنْ لَمْ يُنَجِّنِي فِي الْبَحْرِ إِلَّا الْإِخْلَاصُ لَا يُنَجِّينِي فِي الْبَرِّ غَيْرُهُ، اللهُمَّ إِنَّ لَكَ عَلَيَّ عَهْدًا، إِنْ أَنْتَ عَافَيْتَنِي مِمَّا أَنَا فِيهِ أَنْ آتِيَ مُحَمَّدًا حَتَّى أَضَعَ يَدِي فِي يَدِهِ، فَلَأَجِدَنَّهُ عَفُوًّا كَرِيمًا،قَالَ:فَجَاءَ فَأَسْلَمَ، وَأَمَّا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ فَإِنَّهُ اخْتَفَى عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،⦗٣٥٧⦘ فَلَمَّا دَعَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ إِلَى الْبَيْعَةِ جَاءَ بِهِ حَتَّى أَوْقَفَهُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ بَايِعْ عَبْدَ اللهِ،قَالَ:فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَنَظَرَ إِلَيْهِ ثَلَاثًا، كُلُّ ذَلِكَ يَأْبَى، فَبَايَعَهُ بَعْدَ ثَلَاثٍ،ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ:" أَمَا كَانَ فِيكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ يَقُومُ إِلَى هَذَا حِينَ رَآنِي كَفَفْتُ يَدِي عَنْ بَيْعَتِهِ فَيَقْتُلَهُ؟ "فَقَالُوا: مَا يُدْرِينَا يَا رَسُولَ اللهِ مَا فِي نَفْسِكَ، هَلَّا أَوْمَأْتَ إِلَيْنَا بِعَيْنِكَ؟قَالَ:" إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ خَائِنَةُ الْأَعْيُنِ "