57.
Book of Beverages and Their Limits
٥٧-
كتاب الأشربة والحد فيها
Chapter: Description of their wine that they used to drink in the hadith of Anas ibn Malik and others from the Prophet, peace be upon him, and his companions
باب ما جاء في صفة نبيذهم الذي كانوا يشربونه في حديث أنس بن مالك وغيره عن النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi-hi | Fayruz al-Daylami | Companion |
| Abdullah ibn ad-Daylami | Abdullah bin Fayrouz al-Daylami | Thiqah |
| ash-Shaybani | Yahya ibn Abi Amr al-Saybani | Trustworthy, reports from the Companions |
| Damra | Damra ibn Rabia al-Filastini | Trustworthy |
| Isa ibn Muhammad | Ibn al-Nahhas al-Ramli | Trustworthy |
| Abu Dawud | Abu Dawud al-Sijistani | Trustworthy Hafez |
| Abu Bakr ibn Dasah | Muhammad ibn Dasa al-Basri | Thiqah |
| Abu 'Ali al-Rawzbarri al-Faqih | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِيهِ | فيروز الديلمي | صحابي |
| عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ | عبد الله بن فيروز الديلمي | ثقة |
| الشَّيْبَانِيِّ | يحيى بن أبي عمرو السيباني | ثقة يرسل عن الصحابة |
| ضَمْرَةُ | ضمرة بن ربيعة الفلسطيني | ثقة |
| عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ | ابن النحاس الرملي | ثقة |
| أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
| أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 17423
Abdullah bin Dilaimi narrated from his father that we went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). We said: O Messenger of Allah! Do you know who we are, where we are from and to whom we have come? So, you said: To Allah and His Messenger. So, we said: O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), we have grapes, what should we do with them? You said: Make raisins. We said: What should we do with raisins? You said: Make nabidh [a drink made from dates or grapes] in the morning and drink it in the evening, and make it in the evening and drink it in the morning, and make nabidh in small vessels. Do not make it in large jars because if you leave it in it, it will intoxicate, which will be forbidden, and if it does not intoxicate, it will become vinegar.
Grade: Sahih
(١٧٤٢٣) عبداللہ بن دیلمی اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے۔ ہم نے کہا : یا رسول اللہ ! آپ جانتے ہیں ہم کون ہیں، کہاں سے ہیں اور کس کے پاس آئے ہیں ؟ تو آپ نے فرمایا : اللہ اور اس کے رسول کی طرف۔ تو ہم نے کہا : یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہمارے انگور ہوتے ہیں، ہم ان کا کیا کریں ؟ فرمایا : منقہ بنا لو ہم نے کہا : منقہ کا کیا کریں فرمایا : صبح نبیذ بنا کر شام کو پی لو اور شام کو بنا کر صبح پی لو اور چھوٹے برتنوں میں نبیذ بناؤ۔ بڑے بڑے مٹکوں میں نہ بنانا کیونکہ اگر تم اس میں چھوڑ دو گے تو اس میں نشہ پیدا ہوجائے گا جو حرام ہوگا اور اگر نشہ نہ ہو تو سرکہ بن جائے گا۔
(17423) Abdullah bin Dilmi apne walid se riwayat karte hain ki hum Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye. Hum ne kaha: Ya Rasulullah! Aap jante hain hum kaun hain, kahan se hain aur kis ke paas aaye hain? To aap ne farmaya: Allah aur uske Rasul ki taraf. To hum ne kaha: Ya Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) hamare angoor hote hain, hum unka kya karen? Farmaya: Munakka bana lo. Hum ne kaha: Munakka ka kya karen? Farmaya: Subah nabidh bana kar sham ko pee lo aur sham ko bana kar subah pee lo aur chhote bartan me nabidh banao. Bare bare matkon me na banana kyunki agar tum usme chhor doge to usme nasha paida ho jayega jo haram hoga aur agar nasha na ho to sirka ban jayega.
١٧٤٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا ضَمْرَةُ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:أَتَيْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ عَلِمْتَ مَنْ نَحْنُ، وَمِنْ أَيْنَ نَحْنُ، فَإِلَى مَنْ نَحْنُ؟قَالَ:" إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَإِلَى رَسُولِهِ "،فَقُلْنَا:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لَنَا أَعْنَابًا مَا نَصْنَعُ بِهَا؟قَالَ:" زَبِّبُوهَا "،قُلْنَا:مَا نَصْنَعُ بِالزَّبِيبِ؟قَالَ:" انْبِذُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ وَاشْرَبُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ، وَانْبِذُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ ⦗٥٢٢⦘ وَاشْرَبُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ، وَانْبِذُوهُ فِي الشِّنَانِ، وَلَا تَنْبِذُوهُ فِي الْقُلَلِ، فَإِنَّهُ إِذَا تَأَخَّرَ عَنْ عَصْرِهِ صَارَ خَلًّا "