58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: Permission to reside in the land of polytheists for those not fearing sedition
باب الرخصة في الإقامة بدار الشرك لمن لا يخاف الفتنة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
abū isḥāq | Ibrahim ibn Muhammad al-Fazari | Imam, Trustworthy, Hadith Preserver |
maḥbūb bn mūsá | Mahboob ibn Musa al-Antaki | Saduq Hasan al-Hadith |
abū al-ḥasan aḥmad bn muḥammad bn ‘abdūsin | Ahmad ibn Muhammad al-Tarafi | Saduq Hasan al-Hadith |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
أَبُو إِسْحَاقَ | إبراهيم بن محمد الفزاري | إمام ثقة حافظ |
مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى | محبوب بن موسى الأنطاكي | صدوق حسن الحديث |
أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ | أحمد بن محمد الطرائفي | صدوق حسن الحديث |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 17777
Ata said: I visited Aisha (RA) with Ubaid bin Umair. He asked her about Hijrah (migration). She said: There is no Hijrah today. Hijrah was only towards Allah and His Messenger. When the believers were persecuted for their religion, they would come to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) to protect their religion. Now Allah Almighty has spread Islam so much that a person can worship his Lord wherever he wants. Now only Jihad and intention remain. All these hadiths point to the end of the obligation of migration from Makkah or to any other city that has become Dar al-Islam or Dar al-Aman. However, if a person is in Dar al-Harb and it is difficult for him to practice Islam there, then Hijrah remains obligatory for him to migrate from there to Dar al-Islam and protect his religion.
Grade: Sahih
(١٧٧٧٧) حضرت عطاء کہتے ہیں کہ میں نے عبید بن عمیر کے ساتھ حضرت عائشہ (رض) سے ملاقات کی تو انھوں نے ان سے ہجرت کے متعلق سوال کیا تو انھوں نے کہا : آج کوئی ہجرت نہیں، ہجرت تو اللہ اور اس کے رسول کی طرف کی جاتی تھی۔ جب مؤمنین کو ان کے دین کے حوالے سے فتنے میں ڈالا جاتا تھا تو وہ اپنے دین کو بچانے کے لیے رسول کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آتے تھے۔ اب تو اللہ تعالیٰ نے اسلام کو اتنا پھیلا دیا ہے کہ آدمی جہاں چاہے اپنے رب کی عبادت کرسکتا ہے۔ اب تو جہاد اور نیت باقی ہے۔ یہ تمام احادیث اہل مکہ سے ہجرت کے انقطاع کے وجوب کی طرف لوٹتی ہیں یا ان کے علاوہ ایسے شہر کی طرف لوٹتی ہیں جو دار الاسلام یا دار الامن بن گئے ہیں اور اگر کوئی آدمی دار الحرب میں ہے اور اس کو وہاں پر اسلام پر چلنا مشکل ہے تو اس کے لیے ہجرت باقی ہے کہ وہ وہاں سے ہجرت کر کے دار الاسلام میں آجائے اور اپنے دین کو بچا لے۔
Hazrat Ata kehte hain ke maine Ubaid bin Umair ke sath Hazrat Ayesha (RA) se mulaqat ki to unhon ne un se hijrat ke mutalliq sawal kiya to unhon ne kaha: Aaj koi hijrat nahi, hijrat to Allah aur uske Rasul ki taraf ki jati thi. Jab mominon ko unke deen ke hawale se fitne mein dala jata tha to wo apne deen ko bachane ke liye Rasul Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aate the. Ab to Allah Ta'ala ne Islam ko itna phela diya hai ke aadmi jahan chahe apne Rab ki ibadat kar sakta hai. Ab to jihad aur niyat baqi hai. Ye tamam ahadees Ahl Makkah se hijrat ke inqita ke wujoob ki taraf lautati hain ya unke ilawa aise shehar ki taraf lautati hain jo Dar-ul-Islam ya Dar-ul-Aman ban gaye hain aur agar koi aadmi Dar-ul-Harb mein hai aur usko wahan par Islam par chalna mushkil hai to uske liye hijrat baqi hai ke wo wahan se hijrat kar ke Dar-ul-Islam mein aa jaye aur apne deen ko bacha le.
١٧٧٧٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى، أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ،قَالَ:زُرْتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا مَعَ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ فَسَأَلْتُهَا عَنِ الْهِجْرَةِ،قَالَتْ:لَا هِجْرَةَ الْيَوْمَ إِنَّمَا كَانَتِ الْهِجْرَةُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ، وَكَانَ الْمُؤْمِنُونَ يَفِرُّونَ بِدِينِهِمْ ⦗٣٠⦘ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَنْ يُفْتَنُوا فَقَدْ أَفْشَى اللهُ الْإِسْلَامَ، فَحَيْثُ مَا شَاءَ رَجُلٌ عَبَدَ رَبَّهُ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَوْزَاعِيِّ وَابْنِ جُرَيْجٍ. وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ مَعْنَى هَذَا، وَكُلُّ ذَلِكَ يَرْجِعُ إِلَى انْقِطَاعِ الْهِجْرَةِ وُجُوبًا عَنْ أَهْلِ مَكَّةَ وَغَيْرِهَا مِنَ الْبِلَادِ بَعْدَ مَا صَارَتْ دَارَ أَمْنٍ وَإِسْلَامٍ، فَأَمَّا دَارُ حَرْبٍ أَسْلَمَ فِيهَا مَنْ يَخَافُ الْفِتْنَةَ عَلَى دِينِهِ وَلَهُ مَا يُبَلِّغُهُ إِلَى دَارِ الْإِسْلَامِ فَعَلَيْهِ أَنْ يُهَاجِرَ