58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: A Muslim takes precaution in war against killing his father; even if he kills him, there is no sin
باب المسلم يتوقى في الحرب قتل أبيه، ولو قتله لم يكن به بأس
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ṭalḥah bn al-brā’ | Talha ibn al-Bara al-Ansari | Companion |
ḥuṣayn bn waḥwaḥin | Al-Husayn ibn Wahwah al-Ansari | Companion |
abīh | Sa'eed al-Ansari | Unknown |
‘urwah bn sa‘īdin al-anṣārī | Uzara ibn Saeed al-Ansari | Ibn Hibban was the only one who documented him |
sa‘īd bn ‘uthmān | Sa'id ibn Uthman al-Balawi | Acceptable |
‘īsá bn yūnus | Isa ibn Yunus al-Subay'i | Trustworthy, Reliable |
‘amrūun bn zurārah | Amr ibn Abi Amr al-Kalabi | Trustworthy, Sound |
muḥammad bn isḥāq | Muhammad ibn Ishaq al-Sarraj | Trustworthy Hadith Scholar |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
طَلْحَةَ بْنَ الْبَرَاءِ | طلحة بن البراء الأنصاري | صحابي |
حُصَيْنِ بْنِ وَحْوَحٍ | الحصين بن وحوح الأنصاري | صحابي |
أَبِيهِ | سعيد الأنصاري | مجهول |
عُرْوَةَ بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ | عزرة بن سعيد الأنصاري | انفرد بتوثيقه ابن حبان |
سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ | سعيد بن عثمان البلوي | مقبول |
عِيسَى بْنُ يُونُسَ | عيسى بن يونس السبيعي | ثقة مأمون |
عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ | عمرو بن أبي عمرو الكلابى | ثقة ثبت |
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ | محمد بن إسحاق السراج | حافظ ثقة |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 17834
When Talha bin Buraira (may Allah be pleased with him) met the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), he said to the Prophet, "Command me to do whatever you like. I will not disobey you in any matter." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was surprised at this, as he was still young. He said to him, "Go and kill your father!" When he went back to carry this out, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) called him back and said, "I was not sent to break family ties."
Grade: Da'if
(١٧٨٣٤) حضرت طلحہ بن برائ (رض) جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ملے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہا : جو آپ پسند کریں مجھے حکم دیں۔ میں کسی معاملہ میں آپ کی نافرمانی نہیں کروں گا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس پر تعجب کیا اور وہ ابھی چھوٹے تھے۔ آپ نے ان کو کہا : ” اپنے باپ کو قتل کر ! “ جب وہ واپس ہوا تاکہ اس پر عمل کرے تو آپ نے اس کو بلایا اور فرمایا : ” مجھے رشتے توڑنے کے لیے نہیں بھیجا گیا۔ “
17834 Hazrat Talha bin Buraira (RA) jab Nabi (SAW) se mile to aap (SAW) se kaha : jo aap pasand karen mujhe hukm den. Mein kisi mamle mein aap ki nafarmani nahi karon ga. Nabi (SAW) ne is par tajjub kiya aur wo abhi chhote the. Aap ne un ko kaha : ” apne baap ko qatl kar ! “ Jab wo wapis hua takay is par amal kare to aap ne is ko bulaya aur farmaya : ” mujhe rishte torrne ke liye nahi bheja gaya. “.
١٧٨٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ وَحْوَحٍ، أَنَّ طَلْحَةَ بْنَ الْبَرَاءِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لَمَّا لَقِيَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:يَا نَبِيَّ اللهِ، مُرْنِي بِمَا أَحْبَبْتَ وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا.قَالَ:فَعَجِبَ لِذَلِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ غُلَامٌ،فَقَالَ لَهُ عِنْدَ ذَلِكَ:" فَاقْتُلْ أَبَاكَ ".قَالَ:فَخَرَجَ مُوَلِّيًا لِيَفْعَلَ، فَدَعَاهُ،قَالَ:" إِنِّي لَمْ أُبْعَثْ لِقَطِيعَةِ رَحِمٍ "