58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: What is mentioned about preparing for raids and the reward of the leader

باب ما جاء في تجهيز الغازي وأجر الجاعل

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17842

Anas (may Allah be pleased with him) narrates that a man from Banu Aslam came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: “I intend to go for Jihad but I do not have any provisions for the journey." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A certain man prepared himself for Jihad. Then he fell ill, so go to him and tell him: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sends his greetings and orders you to give me the provisions you prepared, so that I may equip myself for Jihad." The man went to him and conveyed the message. The sick man said to his wife: "See what I had prepared for myself (for Jihad), give it to him and do not hold anything back, may Allah bless you."


Grade: Sahih

(١٧٨٤٢) حضرت انس (رض) فرماتے ہیں کہ بنو اسلم سے ایک آدمی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور عرض کیا : میں جہاد پر جانے کا ارادہ رکھتا ہوں مگر میرے پاس زاد راہ نہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” فلاں آدمی نے جہاد کی تیاری کی۔ پھر وہ بیمار ہوگیا تو اس کے پاس جا اور اس کو کہہ کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تجھے سلام کہتے ہیں اور تجھے حکم دیتے ہیں کہ زاد راہ مجھے دے دے۔ جس سے میں جہاد کی تیاری کرسکوں۔ “ وہ آدمی اس کے پاس گیا اور اس کو کہا : اس نے اپنی بیوی کو کہا جو کچھ میرے لیے تیار کیا تھا وہ دیکھ کر اس کو دے دو اور کوئی چیز روک کر نہ رکھنا اللہ تجھے برکت دے گا۔

(17842) Hazrat Anas (Razi Allah Anho) farmate hain ke Banu Aslam se ek aadmi Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur arz kiya: mein jihad per jaane ka irada rakhta hun magar mere paas zad-e-rah nahin. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Fulan aadmi ne jihad ki tayari ki. Phir woh bimar hogaya to uske paas ja aur usko keh keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tujhe salaam kehte hain aur tujhe hukm dete hain ke zad-e-rah mujhe de de. Jis se mein jihad ki tayari karsakun." Woh aadmi uske paas gaya aur usko kaha: usne apni biwi ko kaha jo kuchh mere liye taiyar kiya tha woh dekh kar usko de do aur koi cheez rok kar na rakhna Allah tujhe barkat dega.

١٧٨٤٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَفَّانُ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:إِنِّي أُرِيدُ الْجِهَادَ وَلَيْسَ مَعِي مَا أَتَجَهَّزُ بِهِ.فَقَالَ:" إِنَّ فُلَانًا قَدْ تَجَهَّزَ ثُمَّ مَرِضَ فَاذْهَبْ إِلَيْهِ، فَقُلْ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ، وَيَأْمُرُكَ أَنْ تُعْطِيَنِي مَا أَتَجَهَّزُ بِهِ ". فَأَتَاهُ،فَقَالَ لِامْرَأَتِهِ:انْظُرِي أَنْ تُعْطِيَهُ مَا جَهَّزْتِنِي بِهِ وَلَا تَحْبِسِي مِنْهُ شَيْئًا فَيُبَارِكَ اللهُ لَكِ فِيهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ عَفَّانَ