58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: One who volunteers to expose himself to death hoping for one of the two good things
باب ما على الوالي من أمر الجيش
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘āṣimin al-ḥwal | Asim al-Ahwal | Thiqah (Trustworthy) |
jarīrun | Jarir ibn 'Abd al-Hamid al-Dabbi | Trustworthy |
abū khaythamah | Zuhayr ibn Harb al-Harshi | Trustworthy, Upright |
abū ya‘lá al-mawṣilī | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
‘umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
ismā‘īl bn aḥmad al-jurjānī | Ismail ibn Ahmad al-Jurjani | Trustworthy, good in Hadith |
abī ‘uthmān al-nahdī | Abu Uthman al-Nahdi | Trustworthy, Sound |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَاصِمٍ الأَحْوَلِ | عاصم الأحول | ثقة |
جَرِيرٌ | جرير بن عبد الحميد الضبي | ثقة |
أَبُو خَيْثَمَةَ | زهير بن حرب الحرشي | ثقة ثبت |
أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
عُمَرُ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ | إسماعيل بن أحمد الجرجاني | صدوق حسن الحديث |
أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ | أبو عثمان النهدي | ثقة ثبت |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 17912
Abu Usman Nahdi said: Utbah bin Qarafah sent some sweets to Umar (may Allah be pleased with him) from Azerbaijan. He asked the messenger: "Have the Muslims eaten their fill of it?" He said: "No." Umar (may Allah be pleased with him) said: "I do not want it," and wrote to Utbah: "This is not from your effort and hard work, nor from the effort of your parents. First, feed the Muslims who are with you, and give to your household as much as you have kept for yourself."
Grade: Sahih
(١٧٩١٢) ابو عثمان نہدی فرماتے ہیں : عتبہ بن قرفہ نے کچھ حلوہ حضرت عمر (رض) کو آذر بائی جان سے بھیجا تو آپ نے قاصد سے پوچھا : کیا مسلمان اس سے سیر ہوگئے ہیں ؟ تو اس نے کہا : نہیں تو حضرت عمر (رض) نے فرمایا : مجھے یہ نہیں چاہیے اور عتبہ کو لکھا کہ یہ تیری کوشش و محنت سے نہیں ہے نہ تیرے ماں باپ کی کوشش سے ہے۔ پہلے ان مسلمانوں کو سیر کر جو تیرے پاس ہیں اپنے گھر اتنا دے جتنا تو نے اپنے گھر کے لیے رکھا ہے۔
(17912) Abu Usman Nahdi farmate hain : Utbah bin Qarfa ne kuch halwa Hazrat Umar (Raz) ko Azarbaijan se bheja to aap ne qasid se poocha : kya musalman is se ser hogaye hain ? to us ne kaha : nahi to Hazrat Umar (Raz) ne farmaya : mujhe ye nahi chahie aur Utbah ko likha keh ye teri koshish o mehnat se nahi hai na tere maan baap ki koshish se hai. Pehle in musalmano ko ser kar jo tere pass hain apne ghar itna de jitna tune apne ghar ke liye rakha hai.
١٧٩١٢ - وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، أَنَّ عُتْبَةَ بْنَ فَرْقَدٍ بَعَثَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِنْ أَذْرَبِيجَانَ بِخَبِيصٍ،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" أَيَشْبَعُ الْمُسْلِمُونَ فِي رِحَالِهِمْ مِنْ هَذَا؟ ".فَقَالَ الرَّسُولُ:اللهُمَّ لَا.فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" لَا أُرِيدُهُ ".وَكَتَبَ إِلَى عُتْبَةَ:أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّهُ لَيْسَ مِنْ كَدِّكَ وَلَا مِنْ كَدِّ أَبِيكَ وَلَا مِنْ كَدِّ أُمِّكَ، فَأَشْبِعْ مَنْ قِبَلَكَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فِي رِحَالِهِمْ مِمَّا تَشْبَعُ مِنْهُ فِي رَحْلِكَ ". أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا ⦗٧٤⦘ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ، أنبأ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، فَذَكَرَهُ