58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter on the division of war booty in Dar al-Harb (abode of war)
باب قسمة الغنيمة في دار الحرب
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anasun | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
thābitin | Thaabit ibn Aslam al-Banani | Trustworthy |
sulaymān bn al-mughīrah | Sulayman ibn al-Mughira al-Qaysi | Trustworthy, Trustworthy |
bahzun | Bahz ibn Asad al-A'ma | Trustworthy, Established |
‘abd al-lah bn hāshimin | Abdullah ibn Hashim al-Abdi | Thiqah (Trustworthy) |
aḥmad bn slmh | Ahmad ibn Salamah al-Bazzaz | Hafez, Hajjah, Muttaqin |
abū bakr bn isḥāq al-faqīh | Ahmad ibn Ishaq al-Sabaghi | Trustworthy, Upright |
sulaymān bn al-mughīrah | Sulayman ibn al-Mughira al-Qaysi | Trustworthy, Trustworthy |
mūsá bn ismā‘īl | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
al-sarī bn khuzaymah | Al-Suri ibn Khuzayma al-Abiwardi | Hadith scholar of Nishapur, Imam al-Hafiz al-Hujjah |
wa’abū ‘abd al-lah muḥammad bn ‘abd al-lah bn dīnārin | Muhammad ibn Abdullah al-Naysaburi | Trustworthy |
abū ja‘farin muḥammad bn ṣāliḥ bn hāni’in | Muhammad ibn Salih al-Warraq | Thiqa Thabt (Trustworthy, Firm) |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَنَسٌ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
ثَابِتٍ | ثابت بن أسلم البناني | ثقة |
سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ | سليمان بن المغيرة القيسي | ثقة ثقة |
بَهْزٌ | بهز بن أسد العمي | ثقة ثبت |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ | عبد الله بن هاشم العبدي | ثقة |
أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ | أحمد بن سلمة البزاز | حافظ حجة متقن |
أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ | أحمد بن إسحاق الصبغي | ثقة ثبت |
سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ | سليمان بن المغيرة القيسي | ثقة ثقة |
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ | السري بن خزيمة الأبيوردي | محدث نيسابور, الإمام الحافظ الحجة |
وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ | محمد بن عبد الله النيسابوري | ثقة |
أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ | محمد بن صالح الوراق | ثقة ثبت |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 17980
(17980) Anas (may Allah be pleased with him) narrated: Safiyya was one of the captives in the share of Dahiya Kalbi (may Allah be pleased with him). People praised her to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: We have not seen anyone like her among the captives. So, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent a message to Dahiya and offered him something in exchange for Safiyya. He sent her to the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) place and told him to decide about her. Then, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) left Khaybar. When they were left behind, they camped. The tent of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was set up. When it was morning, he said: Whoever has extra food should bring it. So, people started bringing things: dates, Sawiq (a type of food), and ghee. When it became a large pile of food, they started eating from it and drinking from the water collected in their sides from the rainfall. This was the Walima (wedding feast) of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) with Safiyya. Then, we set out until we started seeing the walls of Medina. We headed towards it, and we made our rides go faster, and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) also made his ride go faster, and Safiyya was behind him. He made her ride behind him. The ride of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) slipped. You and Safiyya fell down. None of us looked towards you or Safiyya until the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) covered her. Then, we came to you, and you said: We are not hurt. When we entered Medina, the neighbors of your wives came out. They were trying to see her and were happy about her quick return. This is evidence that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) distributed the spoils of Khaybar in Khaybar itself. Abu Yusuf said: When Khaybar was conquered, it became Dar-ul-Islam (abode of Islam), and he appointed agents over the date palms. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: I do not know if there was even a single Muslim there. He only reconciled with the Jews. They are firm on their religion, and the area around Khaybar is also an enemy territory.
Grade: Sahih
(١٧٩٨٠) حضرت انس (رض) فرماتے ہیں : تقسیم میں صفیہ دحیہ کلبی (رض) کے حصہ میں آئی۔ لوگ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس اس کی تعریف کرنے لگے اور وہ کہتے تھے : ہم نے قیدیوں میں اس جیسا نہیں دیکھا۔ آپ نے دحیہ کی طرف قاصد بھیجا اور ان کو صفیہ کے بدلہ میں کچھ دیا اور اس کو میرے مال کی طرف بھیجا اور کہا کہ اس کا معاملہ درست کرو۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خیبر سے نکلے۔ جب وہ پیچھے رہ گیا تو آپ نے پڑواؤ کیا۔ آپ کا خیمہ لگایا گیا۔ جب صبح ہوئی تو آپ نے فرمایا : جس کے پاس زائد مال ہو وہ لائے تو لوگ چیزیں لانا شروع ہوئے۔ کھجوریں ، ستو، گھی لایا گیا۔ جب یہ ایک کھانے کا بڑا ڈھیر بن گیا تو اس میں سے کھانے لگے اور وہ اپنے پہلوں میں جمع پانی سے پینے لگے جو آسمانی بارش سے جمع ہوا تھا۔ یہ اللہ کے رسول کی طرف سے ولیمہ تھا جو صفیہ سے نکاح پر کیا گیا تھا۔ پھر ہم نکلے حتیٰ کہ ہم نے مدینہ کی دیواروں کو دیکھنا شروع کیا۔ ہم ان کی طرف چلے ہم نے اپنی سواریوں کو اٹھایا اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بھی اپنی سواری کو اٹھایا اور صفیہ آپ کے پیچھے تھیں۔ آپ اس کو پیچھے بٹھایا تھا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی سواری پھسل گئی۔ آپ اور صفیہ گرگئے۔ ہم میں سے کسی نے آپ کی طرف نہیں دیکھا نہ صفیہ کی طرف دیکھا حتی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس پر پردہ کردیا۔ پھر ہم آپ کے پاس آئے تو آپ نے کہا : ہمیں چوٹ نہیں آئی۔ جب ہم مدینہ میں داخل ہوئے تو آپ کی بیویوں کی ہمسائیاں نکلیں۔ وہ اس کو دیکھنے کی کوشش کر رہی تھیں اور اس کی جلدی پر خوش ہو رہی تھیں۔ اس میں دلیل ہے کہ آپ نے خیبر کی غنیمت کو خیبر ہی میں تقسیم کیا تھا۔ ابو یوسف کہتے ہیں : جب خیبر کو فتح کرلیا گیا تو وہ دارالسلام بن گیا اور آپ نے کجھوروں پر ان کو عامل مقرر کیا تھا۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : مجھے علم نہیں کہ وہاں کوئی ایک بھی مسلمان تھا۔ آپ نے صرف یہود سے مصالحت کی تھی۔ وہ اپنے دین پر قائم ہیں اور خیبر کے ارد گرد علاقہ بھی دشمن کا علاقہ ہے۔
(17980) Hazrat Anas (Razi Allah Anhu) farmate hain: Taqseem mein Safiyyah Dahiya Kalbi (Razi Allah Anha) ke hisse mein aayi. Log aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas uski tareef karne lage aur wo kahte the: Humne qaidion mein is jaisa nahin dekha. Aap ne Dahiya ki taraf qasid bheja aur unko Safiyyah ke badle mein kuch diya aur usko mere maal ki taraf bheja aur kaha ki uska mamla durust karo. Phir Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Khaibar se nikle. Jab wo peechhe reh gaya to aap ne padhao kiya. Aap ka khaima lagaya gaya. Jab subah hui to aap ne farmaya: Jis ke paas zaid maal ho wo laye to log cheezen lana shuru huye. Khajur, satu, ghee laya gaya. Jab yeh ek khane ka bada dher ban gaya to is mein se khane lage aur wo apne pahalon mein jama pani se pine lage jo asmani barish se jama hua tha. Yeh Allah ke Rasul ki taraf se walima tha jo Safiyyah se nikah par kiya gaya tha. Phir hum nikle hatta ki humne Madinah ki deewaron ko dekhna shuru kiya. Hum unki taraf chale humne apni sawariyon ko uthaya aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne bhi apni sawari ko uthaya aur Safiyyah aap ke peechhe thin. Aap usko peechhe bithaya tha. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki sawari phisal gayi. Aap aur Safiyyah gir gaye. Hum mein se kisi ne aap ki taraf nahin dekha na Safiyyah ki taraf dekha hatta ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us par parda kar diya. Phir hum aap ke paas aaye to aap ne kaha: Humein chot nahin aayi. Jab hum Madinah mein dakhil huye to aap ki biwiyon ki humsaiya niklin. Wo usko dekhne ki koshish kar rahi thin aur uski jaldi par khush ho rahi thin. Is mein daleel hai ki aap ne Khaibar ki ghanimat ko Khaibar hi mein taqseem kiya tha. Abu Yusuf kahte hain: Jab Khaibar ko fatah kar liya gaya to wo Dar-ul-Islam ban gaya aur aap ne khajuron par unko aamil muqarrar kiya tha. Imam Shafa'i (Rahimahullah) farmate hain: Mujhe ilm nahin ki wahan koi ek bhi Musalman tha. Aap ne sirf Yahud se musalahat ki thi. Wo apne deen par qa'im hain aur Khaibar ke ird gird ilaqa bhi dushman ka ilaqa hai.
١٧٩٨٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ،قَالَا:ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، ح،قَالَ:وَأنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ، ثنا بَهْزٌ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، ثنا أَنَسٌ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:صَارَتْ صَفِيَّةُ لِدِحْيَةَ فِي مَقْسَمِهِ، وَجَعَلُوا يَمْدَحُونَهَا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيَقُولُونَ مَا رَأَيْنَا فِي السَّبْيِ مِثْلَهَا.قَالَ:فَبَعَثَ إِلَى دِحْيَةَ فَأَعْطَاهُ بِهَا مَا أَرَادَ، ثُمَّ دَفَعَهَا إِلَى أُمِّي،فَقَالَ:أَصْلِحِيهَا.قَالَ:ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ خَيْبَرَ حَتَّى جَعَلَهَا فِي ظَهْرِهِ، نَزَلَ ثُمَّ ضَرَبَ عَلَيْهَا الْقُبَّةَ، فَلَمَّا أَصْبَحَ،قَالَ:" مَنْ كَانَ عِنْدَهُ فَضْلُ زَادٍ فَلْيَأْتِنَا بِهِ ".قَالَ:فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِفَضْلِ التَّمْرِ، وَفَضَلِ السَّوِيقِ، وَفَضَلِ السَّمْنِ، حَتَّى جَعَلُوا مِنْ ذَلِكَ سَوَادًا حَيْسًا، فَجَعَلُوا يَأْكُلُونَ مِنْ ذَلِكَ الْحَيْسِ، وَيَشْرَبُونَ مِنْ حِيَاضٍ إِلَى جَنْبِهِمْ مِنْ مَاءِ السَّمَاءِ.قَالَ:فَقَالَ أَنَسٌ: وَكَانَتْ تِلْكَ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيْهَا.قَالَ:فَانْطَلَقْنَا حَتَّى إِذَا رَأَيْنَا جُدُرَ الْمَدِينَةِ مَشَيْنَا إِلَيْهَا، فَرَفَعْنَا مَطِيَّتَنَا، وَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَطِيَّتَهُ.قَالَ:وَصَفِيَّةُ خَلْفَهُ قَدْ أَرْدَفَهَا، فَعَثَرَتْ مَطِيَّةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَصُرِعَ وَصُرِعَتْ.قَالَ:فَلَيْسَ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ يَنْظُرُ إِلَيْهِ وَلَا إِلَيْهَا حَتَّى قَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتُرُهَا.قَالَ:فَأَتَيْنَاهُ،فَقَالَ:لَمْ نُضَرَّ.قَالَ:فَدَخَلْنَا الْمَدِينَةَ فَخَرَجَ جَوَارِي نِسَائِهِ يَتَرَاءَيْنَهَا وَيَشْمَتْنَ بِصَرْعَتِهَا". لَفْظُ حَدِيثِ بَهْزِ بْنِ أَسَدٍ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ هَاشِمٍ، وَفِي هَذَا دَلَالَةٌ عَلَى وُقُوعِ قِسْمَةِ غَنِيمَةِ خَيْبَرَ بِخَيْبَرَ.قَالَ أَبُو يُوسُفَ:إِنَّهَا حِينَ افْتَتَحَهَا صَارَتْ دَارَ إِسْلَامٍ وَعَامَلَهُمْ عَلَى النَّخْلِ.قَالَ الشَّافِعِيُّ:"أَمَّا خَيْبَرُ فَمَا عَلِمْتُهُ كَانَ فِيهَا مُسْلِمٌ وَاحِدٌ مَا صَالَحَ إِلَّا الْيَهُودَ، وَهُمْ عَلَى دِينِهِمْ، وَمَا حَوْلَ خَيْبَرَ كُلُّهُ دَارُ حَرْبٍ "