58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: What is done with adult males among them
باب ما يفعله بالرجال البالغين منهم
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘urwah | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
abī al-swad | Muhammad ibn Abd al-Rahman al-Asadi | Trustworthy |
ibn lahī‘ah | Abdullah ibn Lahi'ah Al-Hadrami | Weak in Hadith |
abī | Amr ibn Khalid al-Harrani | Thiqah |
abū ‘ulāthah | Muhammad ibn Amr al-Harani | Unknown |
abū ja‘farin al-baghdādī | Muhammad ibn Muhammad al-Jammal | Thiqah Thabat |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُرْوَةَ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
أَبِي الأَسْوَدِ | محمد بن عبد الرحمن الأسدي | ثقة |
ابْنُ لَهِيعَةَ | عبد الله بن لهيعة الحضرمي | ضعيف الحديث |
أَبِي | عمرو بن خالد الحراني | ثقة |
أَبُو عُلاثَةَ | محمد بن عمرو الحراني | مجهول الحال |
أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ | محمد بن محمد الجمال | ثقة ثبت |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18032
(18032) Urwa narrates that Thabit bin Qais bin Shammas came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: Give me Zubair, the Jew, as a gift so that I may repay the favor that Bayaath did to me. He gave him as a gift. Thabit asked Zubair: Do you recognize me? He said: Yes! Wouldn't a person recognize his brother? So Thabit began to say: I want to repay your favor from the day of Bayaath. Zubair, the Jew, said: Repay then. A noble person repays the favor of a noble person. Thabit said that the Messenger of Allah had given you to me as a gift. When I freed my captive, Zubair said: My wife, children... Then Zubair came back and said that the Messenger of Allah had returned your wife and children as well. Zubair said: My garden, on which my family depended... So, Thabit went to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and he also gave that as a gift. So Thabit says that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has returned your family and wealth, accept Islam, you will be safe. So Zubair said: What happened to my two companions? He mentioned the people of his tribe. Thabit said: They have been relieved of their killing. Maybe Allah has kept you for good. So Zubair said: I swear by Allah, O Thabit, that you will only be able to repay my favor when you reunite me with my companions. Because my life is not good after them. So Thabit said to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and the order was given to kill Zubair. (b) Musa bin Uqba mentions that he was old and blind on that day.
Grade: Da'if
(١٨٠٣٢) حضرت عروہ فرماتے ہیں کہ ثابت بن قیس بن شماس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور کہا : آپ مجھے زبیر یہودی ہبہ کردیں تاکہ بعاث کے احسان کا بدلہ دیا جاسکے، جو اس نے میرے اوپر کیا تھا۔ آپ نے ہبہ کردیا۔ حضرت ثابت زبیر سے پوچھتے ہیں : کیا مجھے پہچانتے ہو ؟ اس نے کہا : ہاں ! کیا کوئی شخص اپنے بھائی کو نہ پہچانے گا ؟ تو ثابت فرمانے لگے : میں تیرے بعاث کے دن کے احسان کا بدلہ دینا چاہتا ہوں۔ زبیر یہودی نے کہا : بدلہ دو ۔ معزز انسان کسی معزز کا بدلہ دیتا ہے۔ ثابت کہتے ہیں کہ رسول اللہ نے مجھے ہبہ فرما دیا تھا۔ میں نے اپنے قیدی کو آزاد کردیا تو زبیر نے کہا : میری بیوی، بچے تو زبیر نے واپس آ کر کہا کہ رسول اللہ نے تیری بیوی، بچے بھی واپس کردیے ہیں۔ زبیر کہنے لگا : میرا باغ جس پر میرے گھر والوں کی گزراں تھی تو حضرت ثابت رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس گئے تو آپ نے وہ بھی ہبہ کردیا تو ثابت فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے تیرا اہل و عیال، مال واپس کردیا مسلمان ہو جاؤ، محفوظ ہو جاؤ گے تو زبیر نے کہا : میرے دو ساتھیوں کا کیا بنا ؟ اس نے اپنی قوم کے اشخاص کا تذکرہ کیا۔ ثابت فرماتے ہیں : ان کے قتل سے فراغت حاصل کرلی گئی ہے۔ شاید کہ اللہ نے آپ کو بھلائی کے لیے باقی رکھا ہے تو زبیر نے کہا : میں اللہ کا واسطہ دے کر اے ثابت سوال کرتا ہوں کہ آپ میرے احسان کا بدلہ تب ادا کرسکیں گے جب مجھے بھی میرے ساتھیوں کے ساتھ ملا دیں۔ کیونکہ ان کے بعد میری زندگی اچھی نہیں ہے تو ثابت نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہا تو زبیر کے قتل کا حکم دے دیا گیا۔ (ب) موسیٰ بن عقبہ ذکر کرتے ہیں کہ وہ اس دن بوڑھا اور نابینا تھا۔
(18032) Hazrat Urwa farmate hain ki Sabit bin Qais bin Shamas Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye aur kaha : Aap mujhe Zabeer Yahoodi hibba kardein taake Buaas ke ehsan ka badla diya jasake, jo usne mere upar kiya tha. Aap ne hibba kardiya. Hazrat Sabit Zabeer se poochte hain : Kiya mujhe pehchante ho ? Usne kaha : Haan ! Kiya koi shakhs apne bhai ko na pehchane ga ? To Sabit farmane lage : Mein tere Buaas ke din ke ehsan ka badla dena chahta hun. Zabeer Yahoodi ne kaha : Badla do . Muazziz insan kisi muazziz ka badla deta hai. Sabit kehte hain ki Rasool Allah ne mujhe hibba farma diya tha. Maine apne qaidi ko aazaad kardiya to Zabeer ne kaha : Meri biwi, bache to Zabeer ne wapas aa kar kaha ki Rasool Allah ne teri biwi, bache bhi wapas kardiye hain. Zabeer kehne laga : Mera baagh jis par mere ghar walon ki gujran thi to Hazrat Sabit Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas gaye to Aap ne woh bhi hibba kardiya to Sabit farmate hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne tera ahal-o-ayal, maal wapas kardiya Musalman ho jao, mahfooz ho jao ge to Zabeer ne kaha : Mere do saathiyon ka kya bana ? Usne apni qaum ke ashkhaas ka tazkara kiya. Sabit farmate hain : Un ke qatal se faraghat hasil karli gayi hai. Shayad ki Allah ne aap ko bhalayi ke liye baqi rakha hai to Zabeer ne kaha : Mein Allah ka wasta de kar aye Sabit sawal karta hun ki aap mere ehsan ka badla tab ada karsakein ge jab mujhe bhi mere saathiyon ke sath mila dein. Kyunki un ke baad meri zindagi achi nahin hai to Sabit ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kaha to Zabeer ke qatal ka hukm de diya gaya. (b) Moosa bin Uqba zikar karte hain ki woh us din boodha aur nabina tha.
١٨٠٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا أَبُو عُلَاثَةَ، ثنا أَبِي، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ،قَالَ:وَأَقْبَلَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:هَبْ لِي الزُّبَيْرَ الْيَهُودِيَّ أَجْزِيهِ، فَقَدْ كَانَتْ لَهُ عِنْدِي يَوْمَ بُعَاثٍ. فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ، فَأَقْبَلَ ثَابِتٌ حَتَّى أَتَاهُ،فَقَالَ:يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَلْ تَعْرِفُنِي؟فَقَالَ:نَعَمْ، وَهَلْ يُنْكِرُ الرَّجُلُ أَخَاهُ؟قَالَ ثَابِتٌ:أَرَدْتُ أَنْ أَجْزِيَكَ الْيَوْمَ بِيَدٍ لَكَ عِنْدِي يَوْمَ بُعَاثٍ.قَالَ:فَافْعَلْ فَإِنَّ الْكَرِيمَ يَجْزِي الْكَرِيمَ.قَالَ:قَدْ فَعَلْتُ، قَدْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَهَبَكَ لِي. فَأَطْلَقَ عَنْهُ إِسَارَهُ.فَقَالَ الزُّبَيْرُ:لَيْسَ لِي قَائِدٌ وَقَدْ أَخَذْتُمُ امْرَأَتِي وَبَنِيَّ. فَرَجَعَ ثَابِتٌ إِلَى الزُّبَيْرِ،فَقَالَ:رَدَّ إِلَيْكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ امْرَأَتَكَ وَبَنِيكَ.فَقَالَ الزُّبَيْرُ:حَائِطٌ لِي فِيهِ أَعْذُقٌ لَيْسَ لِي وَلَا لِأَهْلِي عَيْشٌ إِلَّا بِهِ. فَرَجَعَ ثَابِتٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَهَبَ لَهُ،فَرَجَعَ ثَابِتٌ إِلَى الزُّبَيْرِ فَقَالَ:قَدْ رَدَّ إِلَيْكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهْلَكَ وَمَالَكَ فَأَسْلِمْ تَسْلَمْ.قَالَ:مَا فَعَلَ الْجَلِيسَانِ، وَذَكَرَ رِجَالَ قَوْمِهِ،قَالَ ثَابِتٌ:قَدْ قُتِلُوا وَفُرِغَ مِنْهُمْ، وَلَعَلَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَنْ يَكُونَ أَبْقَاكَ لَخَيْرٍ.قَالَ الزُّبَيْرُ:أَسْأَلُكَ بِاللهِ يَا ثَابِتُ وَبِيَدِي الْخَصِيمِ عِنْدَكَ يَوْمَ بُعَاثٍ إِلَّا أَلْحَقْتَنِي بِهِمْ، فَلَيْسَ فِي الْعَيْشِ خَيْرٌ بَعْدَهُمْ. ⦗١١٤⦘ فَذَكَرَ ذَلِكَ ثَابِتٌ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمَرَ بِالزُّبَيْرِ فَقُتِلَ." وَذَكَرَهُ أَيْضًا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَذَكَرَ أَنَّهُ الزُّبَيْرُ بْنُ بَاطَا الْقُرَظِيُّ، وَذَكَرَهُ أَيْضًا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، وَذَكَرَ أَنَّهُ كَانَ يَوْمَئِذٍ كَبِيرًا أَعْمَى "