58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: What is done with adult males among them

باب ما يفعله بالرجال البالغين منهم

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18031

(18031) Narrated Abu Huraira (RA): The incident of Thumama bin Athal Hanfi's conversion to Islam took place. When the Messenger of Allah (ﷺ) invoked Allah for victory in any matter that came to him, Thumama was still a polytheist. The Prophet (ﷺ) intended to kill him, but Thumama was passing through Medina for Umrah while still in a state of polytheism, and the Sahaba caught him and presented him before the Messenger of Allah (ﷺ). At your command, he was tied to one of the pillars of the mosque. The Messenger of Allah (ﷺ) came to him and asked: "O Thumama! What is your situation? Has Allah given you victory?" He replied, "O Muhammad! If you kill me, you will kill a person whose blood will be avenged. If you (ﷺ) forgive me, I will be grateful for your forgiveness. If you (ﷺ) want wealth, I will give you wealth." Leaving him in that state, the Messenger of Allah went away. The next day, he came again and asked, "How are you, Thumama?" He replied, "I am fine, O Muhammad! If you kill me, you will kill a person whose blood will be avenged. If you forgive me, I will be grateful for your forgiveness. If you ask for wealth, I will give you wealth." The Messenger of Allah went away again. Abu Huraira (RA) said, "We, the poor, were sitting and talking about the blood of Thumama, saying, 'By Allah, a fat, fresh camel as ransom would be better than his blood.'" Then, in the morning, the Messenger of Allah (ﷺ) came to him and asked, "Thumama, how are you?" He said, "I am fine, O Muhammad! If you kill me, you will kill a person whose blood will be avenged. If you forgive me, I will be grateful for your forgiveness. If you ask for wealth, I will give you wealth." The Messenger of Allah (ﷺ) said, "Release Thumama. O Thumama! I have forgiven you." Then Thumama went to a garden in Medina, performed Ghusl (ritual bath), purified his clothes and body, and returned. The Messenger (ﷺ) was present among his companions. He said, "O Muhammad (ﷺ), no face was more disliked by me than yours, no religion was more disliked by me than your religion, and no city was more disliked by me than your city." Then he said, "Now, no face is more beloved to me than yours, no religion seems better to me than your religion, and no city seems better to me than your city. I bear witness that there is no deity worthy of worship but Allah, and that Muhammad (ﷺ) is the servant of Allah and His Messenger. O Messenger of Allah! I had come out for Umrah following the religion of my people. Give me the good news about my Umrah. May Allah have mercy on you. You gave me the good news and taught me the way." He went out for Umrah. When he reached Makkah, the Quraysh heard about his conversion to Islam, and they said, "Thumama has become an apostate." They provoked Thumama to anger. Thumama said, "I have not become an apostate. I have embraced Islam, affirmed the truthfulness of Muhammad (ﷺ), and believed in him. By Allah! Not a single grain of wheat from Yamamah (a fertile land) will reach you as long as I am alive, unless the Prophet (ﷺ) permits it." He returned to his people and blocked the supply of grain to Makkah, causing hardship for the Quraysh. They appealed to the Messenger of Allah (ﷺ) through their relatives, requesting him to write to Thumama to allow the grain to pass. The Messenger of Allah (ﷺ) then ordered Thumama to release the grain.


Grade: Sahih

(١٨٠٣١) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ ثمامہ بن اثال حنفی کے اسلام کا واقعہ پیش آیا۔ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اللہ سے دعا فرمائی جس وقت آپ کے لیے کوئی واقعہ پیش آیا کہ اللہ آپ کو غلبہ عطا فرما دے اور وہ ابھی مشرک ہی تھا۔ آپ نے اس کے قتل کا ارادہ فرمایا اور ثمامہ حالت شرک میں عمرہ کی غرض سے مدینہ میں سے گزر رہا تھا کہ صحابہ نے پکڑ کر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دربار میں پیش کردیا۔ آپ کے حکم سے مسجد کے ستونوں میں سے کسی ستون کے ساتھ باندھ دیا گیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کے پاس آئے اور پوچھا : اے ثمامہ ! کیا حال ہے ؟ کیا اللہ نے تیرے اوپر غلبہ دے دیا ہے ؟ اس نے کہا : اے محمد ! اگر تو مجھے قتل کر دے تو ایسے شخص کو قتل کرو گے جس کے خون کا بدلہ لیا جائے گا۔ اگر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) معاف کریں گے تو معافی کا شکریہ ادا کیا جائے گا۔ اگر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مال چاہتے ہیں تو مال بھی دیا جائے گا۔ اسے اس حالت میں چھوڑ کر رسول اللہ چلے گئے۔ دوسرے دن پھر آئے اور پوچھا : تیرا کیا حال ہے ثمامہ ! اس نے کہا : میرا حال اچھا ہے اے محمد ! اگر مجھے قتل کردیں گے تو ایسے شخص کو قتل کریں گے جس کے خون کا بدلہ لیا جائے گا۔ اگر آپ معاف کردیں تو معاف کرنے کا شکریہ ادا ہوگا۔ اگر مال طلب کرو تو دیا جائے گا۔ رسول اللہ پھر چلے گئے۔ حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ ہم مسکین بیٹھ کر ثمامہ کے خون کے بارے میں باتیں کر رہے تھے کہ اللہ کی قسم ثمامہ کے خون کی بجائے اس کے مقابلہ میں موٹے تازے اونٹ فدیہ میں زیادہ بہتر رہیں گے۔ پھر صبح کے وقت رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کے پاس آئے اور پوچھا : ثمامہ کیا حال ہے ؟ اس نے کہا : میرا حال اچھا ہے اے محمد ! اگر قتل کریں گے تو ایسے شخص کو قتل کریں گے جس کے خون کا بدلہ لیا جائے گا۔ اگر آپ معاف کردیں تو معاف کرنے کا شکریہ ادا ہوگا۔ اگر مال طلب کرو گے تو مال بھی دیا جائے گا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ثمامہ کو رہا کر دو ۔ اے ثمامہ ! میں نے تجھے معاف کردیا۔ پھر ثمامہ نے مدینہ کے کسی باغ میں غسل کر کے اپنے کپڑوں اور جسم کو پاک کیا اور واپس آیا تو رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنے صحابہ میں تشریف فرما تھے۔ اس نے کہا : اے محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تیرے چہرے سے بڑھ کر کوئی چہرہ میرے نزدیک برا نہ تھا، آپ کے دین سے زیادہ کوئی دین میرے لیے برا نہ تھا اور آپ کے شہر سے زیادہ برا کوئی شہر مجھے نہیں لگتا تھا۔ پھر اس نے کہا : اب آپ کے چہرہ سے بڑھ کر کوئی چہرہ محبوب نہیں، آپ کے دین سے بڑھ کر کوئی دین اچھا نہیں لگتا اور آپ کے شہر سے بڑھ کر کوئی شہر اچھا نہیں لگتا۔ میں گواہی دیتا ہوں کہ اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں اور محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اللہ کے بندے اور رسول ہیں۔ اے اللہ کے رسول ! میں اپنی قوم کے دین پر ہی عمرہ کے لیے نکلا تھا، آپ میرے عمرہ کے بارہ میں خوشخبری دیں۔ اللہ آپ پر رحمت فرمائے۔ آپ نے خوشخبری بھی دی اور طریقہ بھی سکھایا۔ وہ عمرہ کی غرض سے نکلے۔ جب وہ مکہ آئے تو قریشیوں نے ان سے آپ کے دین کے بارہ میں سنا تو کہنے لگے کہ ثمامہ بےدین ہوگیا ہے۔ انھوں نے ثمامہ کو غصہ دلایا۔ ثمامہ کہنے لگے : میں بےدین نہیں ہوا، میں نے اسلام قبول کیا۔ محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی تصدیق کی اور ان پر ایمان لایا۔ اللہ کی قسم ! تمہارے پاس یمامہ سے گندم کا ایک دانہ بھی نہ آئے گا (اور یمامہ سرسبز جگہ تھی) ۔ جب تک میں ہوں لیکن نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اجازت دے دیں۔ وہ اپنے شہر واپس چلے گئے۔ جا کر مکہ کا غلہ روک دیا یہاں تک کہ قریش مشکل میں پڑگئے۔ انھوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اپنی رشتہ داریوں کا واسطہ دے کر سوال کیا کہ آپ ثمامہ کو خط لکھیں کہ وہ غلہ روانہ کر دے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ثمامہ کو غلہ روانہ کرنے کا حکم صادر فرما دیا۔

(18031) Hazrat Abu Hurairah (Razi Allah Anhu) farmate hain ki Sumamah bin Asal Hanfi ke Islam ka waqea pesh aaya. Jab Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Allah se dua farmai jis waqt aap ke liye koi waqea pesh aaya ki Allah aap ko galba ata farma de aur wo abhi mushrik hi tha. Aap ne uske qatal ka irada farmaya aur Sumamah halat shirk mein umrah ki garz se Madinah mein se guzar raha tha ki sahaba ne pakar kar Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke darbar mein pesh kar diya. Aap ke hukm se masjid ke sutunon mein se kisi sutun ke sath bandh diya gaya to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) uske paas aaye aur poocha: Aye Sumamah! kya haal hai? kya Allah ne tere upar galba de diya hai? Usne kaha: Aye Muhammad! agar tu mujhe qatl kar de to aise shakhs ko qatl karoge jis ke khoon ka badla liya jayega. Agar aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) maaf karenge to maafi ka shukriya ada kiya jayega. Agar aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) maal chahte hain to maal bhi diya jayega. Use is halat mein chorkar Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) chale gaye. Dusre din phir aaye aur poocha: Tera kya haal hai Sumamah! Usne kaha: Mera haal achcha hai aye Muhammad! agar mujhe qatl kar denge to aise shakhs ko qatl karenge jis ke khoon ka badla liya jayega. Agar aap maaf karenge to maaf karne ka shukriya ada hoga. Agar maal talab karo to diya jayega. Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) phir chale gaye. Hazrat Abu Hurairah (Razi Allah Anhu) farmate hain ki hum miskeen baith kar Sumamah ke khoon ke bare mein baaten kar rahe the ki Allah ki qasam Sumamah ke khoon ki bajaye uske muqabla mein mote taze unt fidya mein zyada behtar rahenge. Phir subah ke waqt Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) uske paas aaye aur poocha: Sumamah kya haal hai? Usne kaha: Mera haal achcha hai aye Muhammad! agar qatl karenge to aise shakhs ko qatl karenge jis ke khoon ka badla liya jayega. Agar aap maaf karenge to maaf karne ka shukriya ada hoga. Agar maal talab karoge to maal bhi diya jayega. Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Sumamah ko riha kar do. Aye Sumamah! maine tujhe maaf kar diya. Phir Sumamah ne Madinah ke kisi bagh mein ghusl kar ke apne kapdon aur jism ko pak kiya aur wapas aaya to Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apne sahaba mein tashreef farma the. Usne kaha: Aye Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tere chehre se badh kar koi chehra mere nazdeek bura na tha, aap ke deen se zyada koi deen mere liye bura na tha aur aap ke shehar se zyada bura koi shehar mujhe nahi lagta tha. Phir usne kaha: Ab aap ke chehra se badh kar koi chehra mahboob nahi, aap ke deen se badh kar koi deen achcha nahi lagta aur aap ke shehar se badh kar koi shehar achcha nahi lagta. Mein gawahi deta hun ki Allah ke alawa koi mabood nahi aur Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Allah ke bande aur Rasool hain. Aye Allah ke Rasool! mein apni qaum ke deen par hi umrah ke liye nikla tha, aap mere umrah ke bare mein khushkhabri den. Allah aap par rehmat farmaye. Aap ne khushkhabri bhi di aur tareeqa bhi sikhaya. Wo umrah ki garz se nikle. Jab wo Makkah aaye to Quraish ne unse aap ke deen ke bare mein suna to kahne lage ki Sumamah bedin hogaya hai. Unhone Sumamah ko gussa dilaya. Sumamah kahne lage: Mein bedin nahi hua, maine Islam qubool kiya. Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki tasdeeq ki aur unpar imaan laya. Allah ki qasam! tumhare paas Yamamah se gehun ka ek dana bhi na aayega (aur Yamamah sar sabz jagah thi) jab tak mein hun lekin Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ijazat de den. Wo apne shehar wapas chale gaye. Ja kar Makkah ka ghala rok diya yahan tak ki Quraish mushkil mein pad gaye. Unhone Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko apni rishtedariyon ka wasta de kar sawal kiya ki aap Sumamah ko khat likhen ki wo ghala rawana kar de to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Sumamah ko ghala rawana karne ka hukm sadar farma diya.

١٨٠٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، ثنا سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:كَانَ إِسْلَامُ ثُمَامَةَ بْنِ أُثَالٍ الْحَنَفِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَا اللهَ حِينَ عَرَضَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَا عَرَضَ لَهُ أَنْ يُمَكِّنَهُ اللهُ مِنْهُ، وَكَانَ عَرَضَ لَهُ وَهُوَ مُشْرِكٌ فَأَرَادَ قَتْلَهُ، فَأَقْبَلَ ثُمَامَةُ مُعْتَمِرًا وَهُوَ عَلَى شِرْكِهِ حَتَّى دَخَلَ الْمَدِينَةَ فَتَحَيَّرَ فِيهَا حَتَّى أُخِذَ، وَأُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمَرَ بِهِ فَرُبِطَ إِلَى عَمُودٍ مِنْ عُمُدِ الْمَسْجِدِ، فَخَرَجَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" مَا لَكَ يَا ثُمَامَةُ هَلْ أَمْكَنَ اللهُ مِنْكَ؟ ".قَالَ:وَقَدْ كَانَ ذَلِكَ يَا مُحَمَّدُ إِنْ تَقْتُلْ تَقْتُلْ ذَا دَمٍ، وَإِنْ تَعْفُ تَعْفُ عَنْ شَاكِرٍ، وَإِنْ تَسْأَلْ مَالًا تُعْطَهُ. فَمَضَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَرَكَهُ، حَتَّى إِذَا كَانَ الْغَدُ مَرَّ بِهِ،فَقَالَ:" مَا لَكَ يَا ثُمَامَ؟ ".فَقَالَ:خَيْرًا يَا مُحَمَّدُ إِنْ تَقْتُلْ تَقْتُلْ ذَا دَمٍ، وَإِنْ تَعْفُ تَعْفُ عَنْ شَاكِرٍ، وَإِنْ تَسْأَلْ مَالًا تُعْطَهُ. ثُمَّ انْصَرَفَ عَنْهُ ⦗١١٣⦘ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:فَجَعَلْنَا - الْمَسَاكِينَ -نَقُولُ بَيْنَنَا:مَا نَصْنَعُ بِدَمِ ثُمَامَةَ؟، وَاللهِ لَأَكْلَةٌ مِنْ جَزُورٍ سَمِينَةٍ مِنْ فِدَائِهِ أَحَبُّ إِلَيْنَا مِنْ دَمِ ثُمَامَةَ،فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ مَرَّ بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" مَا لَكَ يَا ثُمَامَ؟ ".فَقَالَ:خَيْرًا يَا مُحَمَّدُ إِنْ تَقْتُلْ تَقْتُلْ ذَا دَمٍ، وَإِنْ تَعْفُ تَعْفُ عَنْ شَاكِرٍ، وَإِنْ تَسَألْ مَالًا تُعْطَهُ.فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَطْلِقُوهُ فَقَدْ عَفَوْتُ عَنْكَ يَا ثُمَامَ ". فَخَرَجَ ثُمَامَةُ حَتَّى أَتَى حَائِطًا مِنْ حِيطَانِ الْمَدِينَةِ، فَاغْتَسَلَ فِيهِ وَتَطَهَّرَ وَطَهَّرَ ثِيَابَهُ، ثُمَّ جَاءَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ فِي أَصْحَابِهِ،فَقَالَ:يَا مُحَمَّدُ، وَاللهِ لَقَدْ كُنْتَ وَمَا وَجْهٌ أَبْغَضَ إِلِيَّ مِنْ وَجْهِكَ، وَلَا دِينَ أَبْغَضُ إِلِيَّ مِنْ دِينِكَ، وَلَا بَلَدَ أَبْغَضُ إِلِيَّ مِنْ بَلَدِكَ، ثُمَّ لَقَدْ أَصْبَحْتَ وَمَا وَجْهٌ أَحَبَّ إِلِيَّ مِنْ وَجْهِكَ، وَلَا دِينَ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ دِينِكَ، وَلَا بَلَدَ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ بَلَدِكَ، وَإِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي كُنْتُ قَدْ خَرَجْتُ مُعْتَمِرًا وَأَنَا عَلَى دِينِ قَوْمِي، فَبَشِّرْنِي صَلَّى الله عَلَيْكَ فِي عُمْرَتِي. فَبَشَّرَهُ وَعَلَّمَهُ، فَخَرَجَ مُعْتَمِرًا، فَلَمَّا قَدِمَ مَكَّةَ وَسَمِعَتْهُ قُرَيْشٌ يَتَكَلَّمُ بِأَمْرِ مُحَمَّدٍ مِنَ الْإِسْلَامِ،قَالُوا:صَبَأَ ثُمَامَةُ، فَأَغْضَبُوهُ،فَقَالَ:إِنِّي وَاللهِ مَا صَبَوْتُ، وَلَكِنِّي أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ مُحَمَّدًا، وَآمَنْتُ بِهِ، وَايْمُ الَّذِي نَفْسُ ثُمَامَةَ بِيَدِهِ لَا يَأْتِيكُمْ حَبَّةٌ مِنَ الْيَمَامَةِ، وَكَانَتْ رِيفَ مَكَّةَ، مَا بَقِيتُ حَتَّى يَأْذَنَ فِيهَا مُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَانْصَرَفَ إِلَى بَلَدِهِ، وَمَنَعَ الْحَمْلَ إِلَى مَكَّةَ حَتَّى جَهَدَتْ قُرَيْشٌ، فَكَتَبُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْأَلُونَهُ بِأَرْحَامِهِمْ أَنْ يَكْتُبَ إِلَى ثُمَامَةَ يُخَلِّي إِلَيْهِمْ حَمْلَ الطَّعَامِ، فَفَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "