58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: Killing polytheists after capturing them by striking their necks without equal
باب قتل المشركين بعد الإسار بضرب الأعناق دون المثلة
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Samurah | Samura ibn Jundub al-Fazari | Companion |
| Imran ibn Husayn | Imran ibn Husayn al-Azdi | Sahaba |
| Hayyaj ibn Imran al-Burjumi | Hayaj ibn Imran al-Tamimi | Acceptable |
| Al-Hasan al-Bajali | Al-Hasan al-Basri | Trustworthy, he narrates many narrations and practices Tadlis |
| Qatadah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
| Hammam | Hammam ibn Yahya al-Awdi | Thiqah (Trustworthy) |
| Affan | Uffan ibn Muslim al-Bahili | Trustworthy, Sound |
| Muhammad ibn Ishaqa | Muhammad ibn Ishaq al-Saghaani | Trustworthy, Upright |
| Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ya'qub | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Wa Abu Sa'id ibn Abi 'Amr | Muhammad ibn Musa ibn Shadhan | Trustworthy |
| Abu Bakr ibn al-Hasan al-Qadi | Ahmad ibn al-Hasan al-Harshi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| سَمُرَةَ | سمرة بن جندب الفزاري | صحابي |
| عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ | عمران بن حصين الأزدي | صحابي |
| هَيَّاجِ بْنِ عِمْرَانَ الْبُرْجُمِيِّ | هياج بن عمران التميمي | مقبول |
| الْحَسَنِ | الحسن البصري | ثقة يرسل كثيرا ويدلس |
| قَتَادَةُ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
| هَمَّامٌ | همام بن يحيى العوذي | ثقة |
| عَفَّانُ | عفان بن مسلم الباهلي | ثقة ثبت |
| مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ | محمد بن إسحاق الصاغاني | ثقة ثبت |
| أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
| وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو | محمد بن موسى بن شاذان | ثقة |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي | أحمد بن الحسن الحرشي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18047
Habbaj bin Imran reported from his father that his slave ran away. He said: If I catch him, I will cut off his hand. When the slave was caught, I was sent to Imran bin Husain to ask him about it. He said: I heard the Messenger of Allah encouraging charity and forbidding mutilation during the sermon. He said, I sent him to Sumrah. He said: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) encouraging charity and forbidding mutilation. You (ﷺ) cut off the feet of those people and pierced their eyes with hot iron rods. Anas and another person both narrated from the Prophet (ﷺ). Then after that the Prophet (ﷺ) delivered a sermon in which he encouraged charity and forbade mutilation.
Grade: Sahih
(١٨٠٤٧) ہباج بن عمران رجمعی کہتے ہیں کہ میرے والد کا غلام بھاگ گیا۔ انھوں نے کہا : اگر میں نے اسے پکڑ لیا تو اس کا ہاتھ کاٹ دوں گا۔ جب غلام قابو میں آگیا تو مجھے عمران بن حصین سے پوچھنے کے لیے روانہ کردیا تو انھوں نے کہا : میں نے رسول اللہ سے سنا، آپ خطبہ میں صدقہ کی ترغیب فرماتے اور مثلہ سے منع کرتے تھے۔ کہتے ہیں میں نے سمرہ کی طرف بھیجا۔ انھوں نے کہا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ صدقہ پر ابھارتے اور مثلہ سے منع فرماتے تھے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان لوگوں کے پاؤں کاٹ ڈالے، آنکھوں میں سیخ گرم کر کے پھیرے۔ حضرت انس اور ایک شخص دونوں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں، پھر اس کے بعد نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خطبہ ارشاد فرمایا تو اس میں صدقہ پر ابھارا اور مثلہ سے منع فرمایا۔
Hibaaj bin Imran Rahmi kehte hain ke mere walid ka ghulam bhaag gaya. Unhon ne kaha: Agar maine use pakad liya to is ka haath kaat dun ga. Jab ghulam qaboo mein aa gaya to mujhe Imran bin Haseen se poochne ke liye rawana kiya to unhon ne kaha: Maine Rasulullah se suna, aap khutba mein sadqa ki targheeb farmate aur misl se mana karte the. Kehte hain maine Samrah ki taraf bheja. Unhon ne kaha: Maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna, aap sadqa par ubhate aur misl se mana farmate the. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un logon ke paon kaat dale, aankhon mein seekh garam kar ke phire. Hazrat Anas aur ek shakhs donon Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naql farmate hain, phir us ke baad Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khutba irshad farmaya to us mein sadqa par ubhaya aur misl se mana farmaya.
١٨٠٤٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَفَّانُ، ثنا هَمَّامٌ، ثنا قَتَادَةُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ هَيَّاجِ بْنِ عِمْرَانَ الْبُرْجُمِيِّ، أَنَّ عَامِلًا لِأَبِيهِ أَبَقَ فَجَعَلَ لِلَّهِ عَلَيْهِ إِنْ قَدِرَ عَلَيْهِ لَيَقْطَعَنَّ يَدَهُ، فَلَمَّا قَدَرَ عَلَيْهِ بَعَثَنِي إِلَى عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَسَأَلْتُهُ،فَقَالَ:إِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحُثُّ فِي خُطْبَتِهِ عَلَى الصَّدَقَةِ، وَنَهَى عَنِ الْمُثْلَةِ.قَالَ:وَبَعَثَنِي إِلَى سَمُرَةَ،فَقَالَ:سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَحُثُّ عَلَى الصَّدَقَةِ، وَيَنْهَى عَنِ الْمُثْلَةِ ".قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:فَإِنْ قَالَ قَائِلٌ قَدْ قَطَّعَ أَيْدِيَ الَّذِينَ اسْتَاقُوا لِقَاحَهُ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَلَ أَعْيُنَهُمْ، فَإِنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَرَجُلًا رَوَيَا هَذَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، رَوَيَا فِيهِ، أَوْ أَحَدُهُمَا، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَخْطُبْ بَعْدَ ذَلِكَ خُطْبَةً إِلَّا أَمَرَ بِالصَّدَقَةِ، وَنَهَى عَنِ الْمُثْلَةِ" قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ: رَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، وَهَذِهِ الزِّيَادَةُ فِي حَدِيثِ أَنَسٍ "