58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: One who is enslaved

باب من يجري عليه الرق

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18072

Ibn Muhayriz narrated that he entered the mosque and saw Abu Sa'id Khudri. He sat with him and asked him about 'Azl (coitus interruptus). Abu Sa'id said: "We went with the Messenger of Allah (ﷺ) on the expedition to Banu Mustaliq and captured some Arab women. We desired women and disliked abstinence, but we also desired the ransom. So, we decided to practice 'Azl. Then, we thought that we should not practice 'Azl without asking the Messenger of Allah (ﷺ) who was present amongst us. So, we asked him. You (ﷺ) said: 'Do it, but the soul that is destined to be born will be born."


Grade: Sahih

(١٨٠٧٢) ابن محیریز فرماتے ہیں کہ میں مسجد میں داخل ہوا تو ابو سعید خدری کو دیکھاـ۔ میں نے ان کے پاس بیٹھ کر عزل کے بارے میں سوال کیا تو ابو سعید فرمانے لگے : ہم رسول کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ غزوہ بنو مصطلق کے لیے گئے تو ہم نے عربوں کی لونڈیاں حاصل کیں۔ ہمیں عورت کی خواہش بھی تھی اور عورت سے جدا رہنا مشکل ہوگیا تھا اور ہم فدیہ کو بھی محبوب چاہتے تھے تو ہم نے عزل کا ارادہ کیا۔ پھر ہم نے سوچا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی موجودگی میں بغیر پوچھے عزل نہیں کریں گے۔ پہلے پوچھیں گے ؟ ہم نے پوچھ لیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کرلو لیکن جس جان نے کائنات میں آنا ہے وہ آکر ہی رہے گی۔

(18072) Ibne Mohairiz farmate hain ke main masjid mein dakhil hua to Abu Saeed Khudri ko dekha. Main ne un ke paas baith kar azl ke bare mein sawal kiya to Abu Saeed farmane lage: Hum Rasool Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath ghazwa Banu Mustaliq ke liye gaye to hum ne arabon ki laundiya hasil kin. Humein aurat ki khwahish bhi thi aur aurat se juda rehna mushkil hogaya tha aur hum fadiya ko bhi mahboob chahte the to hum ne azl ka irada kiya. Phir hum ne socha ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki mojoodgi mein baghair pooche azl nahin karenge. Pehle poochenge? Hum ne pooch liya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Karlo lekin jis jaan ne kainat mein aana hai wo aakar hi rahegi.

١٨٠٧٢ - وَذَلِكَ بَيِّنٌ فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ،قَالَ:دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَرَأَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ، فَسَأَلْتُهُ عَنِ الْعَزْلِ،فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ⦗١٢٧⦘ غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ، فَأَصَبْنَا سَبَايَا مِنْ سَبْيِ الْعَرَبِ، فَاشْتَهَيْنَا النِّسَاءَ، وَاشْتَدَّتْ عَلَيْنَا الْعُزْبَةُ، وَأَحْبَبْنَا الْفِدَاءَ، فَأَرَدْنَا أَنْ نَعْزِلَ،ثُمَّ قُلْنَا:نَعْزِلُ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا قَبْلَ أَنْ نَسْأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ، فَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ،فَقَالَ:" مَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَفْعَلُوا مَا مِنْ نَسَمَةٍ كَائِنَةٍ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلَّا وَهِيَ كَائِنَةٌ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ