58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Killing Kaab bin Ashraf

قتل كعب بن الأشرف

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18103

Musa bin 'Uqbah narrates this story that Silkan bin Salamah hugged him (the enemy) and said: "Kill me and the enemy of Allah." They (the Muslims) kept trying to pull him (the enemy) away from their swords, until one of them stabbed him in the stomach. His intestines came out. Then, they killed him with the sword. While they were pulling him away, and Silkan was holding onto his neck, 'Ubadah bin Bishr was wounded in the face or the leg. They did not know about it. Then they fled quickly. When they reached Jurf, he missed his companion (Ubadah). He went back and found him behind Jurf. Then, he carried him and they reached home at night.


Grade: Da'if

(١٨١٠٣) موسیٰ بن عقبہ اس قصہ کے بارے میں فرماتے ہیں کہ سلکان بن سلامہ نے اس سے معانقہ کیا اور اس نے کہا : تم مجھے اور اللہ کے دشمن کو قتل کر ڈالو وہ اسے اپنی تلواروں سے چھڑواتے رہے حتیٰ کہ ان میں سے ایک نے اس کے پیٹ میں تلوار گھونپ دی۔ اس کی رگیں باہر آگئیں۔ پھر انھوں نے اسے تلوار سے قتل کردیا جب وہ اسے چھڑوا رہے تھے اور سلکان نے اس کی گردن پکڑی ہوئی تھی تو عباد بن بشر کے چہرے یا ٹانگ میں زخم آگیا۔ انھیں اس کی خبر نہیں تھی۔ پھر وہ جلدی سے بھاگ نکلے۔ جب جرفِ بعاث پر پہنچے تو اپنے ساتھی کو گم پایا۔ وہ الٹے پاؤں پلٹے اور اسے جرف کے پیچھے پایا۔ پھر اسے اٹھایا اور رات کے وقت اپنے گھر پہنچے۔

(18103) Musa bin Uqba is qisse ke bare mein farmate hain keh Salkan bin Salama ne is se muanaqa kia aur us ne kaha: Tum mujhe aur Allah ke dushman ko qatal kar dalo woh ise apni talwaron se chhudwate rahe hatta keh un mein se ek ne us ke pet mein talwar ghonp di. Us ki ragein bahar aa gain. Phir unhon ne use talwar se qatal kar dia jab woh ise chhudwa rahe the aur Salkan ne us ki gardan pakdi hui thi to Ubbad bin Bashr ke chehre ya taang mein zakhm aa gia. Unhen is ki khabar nahin thi. Phir woh jaldi se bhaag nikle. Jab Jarf-e-Ba'as par pahunche to apne sathi ko gum paia. Woh ulte paon palte aur use Jarf ke peeche paia. Phir use uthaia aur raat ke waqt apne ghar pahunche.

١٨١٠٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَتَّابٍ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ،قَالَ:فَعَانَقَهُ سَلْكَانُ بْنُ سَلَامَةَ،وَقَالَ:" اقْتُلُونِي وَعَدُوَّ اللهِ "، فَلَمْ يَزَالُوا يَتَخَلَّصُونَ إِلَيْهِ بِأَسْيَافِهِمْ حَتَّى طَعَنَهُ أَحَدُهُمْ فِي بَطْنِهِ طَعْنَةً بِالسَّيْفِ خَرَجَ مِنْهَا مُصْرَانُهُ وَخَلَصُوا إِلَيْهِ فَضَرَبُوهُ بِأَسْيَافِهِمْ، وَكَانُوا فِي بَعْضِ مَا يَتَخَلَّصُونَ إِلَيْهِ، وَسَلْكَانُ مُعَانِقُهُ أَصَابُوا عَبَّادَ بْنَ بِشْرٍ فِي وَجْهِهِ، أَوْ فِي رِجْلهِ وَلَا يَشْعُرُونَ، ثُمَّ خَرَجُوا يَشْتَدُّونَ سِرَاعًا حَتَّى إِذَا كَانُوا بِجُرُفِ بُعَاثٍ فَقَدُوا صَاحِبَهُمْ، فَرَجَعُوا أَدْرَاجَهُمْ فَوَجَدُوهُ مِنْ وَرَاءِ الْجُرُفِ فَاحْتَمَلُوهُ حَتَّى أَتَوْا بِهِ أَهْلَهُمْ مِنْ لَيْلَتِهِمْ. وَذَكَرَ ابْنُ إِسْحَاقَ هَذِهِ الْقِصَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ،قَالَ:وَأُصِيبَ الْحَارِثُ بْنُ أَوْسِ بْنِ مُعَاذٍ فَجُرِحَ فِي رَأْسِهِ وَرِجْلِهِ، أَصَابَهُ بَعْضُ أَسْيَافِنَا. وَبِمَعْنَاهُ ذَكَرَهُ ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ