58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: Permission for a man or men to raid in enemy lands as evidence for precedence over the group even if it might result in their killing
باب جواز انفراد الرجل والرجال بالغزو في بلاد العدو استدلالا بجواز التقدم على الجماعة وإن كان الأغلب أنها ستقتله
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anas bn mālikin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
thābitin | Thaabit ibn Aslam al-Banani | Trustworthy |
sulaymān bn al-mughīrah | Sulayman ibn al-Mughira al-Qaysi | Trustworthy, Trustworthy |
abū al-naḍr hāshim bn al-qāsim bn sulaymān | Hashim ibn al-Qasim al-Laythi | Trustworthy, Upright |
al-‘abbās bn muḥammadin al-dūrī | Al-Abbas ibn Muhammad Al-Dawri | Trustworthy Hadith Scholar |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
wa’abū sa‘īd bn abī ‘amrw | Muhammad ibn Musa ibn Shadhan | Trustworthy |
wa’abū bakrin aḥmad bn al-ḥasan al-qāḍī | Ahmad ibn al-Hasan al-Harshi | Trustworthy |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18197
Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent someone to scout, dressed in disguise, saying, "Go and see what Abu Sufyan's army is doing." When he returned, no one was in the house except me and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He said, "I don't know, but he made an exception for some women." They say that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) came out and said, "Whoever has a mount should come out with us." Some people asked permission to bring mounts from the upper part of Medina, but you (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Whoever has a mount available." The Messenger of Allah and the Companions left and reached Badr before the polytheists. The polytheists also arrived. You said, "Let none of you advance until I give permission." When the polytheists came near, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Go towards this Paradise, whose width is equal to the heavens and the earth." The narrator says that Umayr bin Hammam Ansari said, "O Messenger of Allah! Is the width of Paradise equal to the heavens and the earth?" He said, "Yes!" He exclaimed with joy, "Bukh, bukh (Excellent, excellent)." You (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "What made you say 'Bukh, bukh'?" He said, "Only in the hope that I too will be among the people of Paradise." You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You are also among its inhabitants." He took out some dates from his quiver. He started eating them. Then he said, "If I live to finish eating these dates, my life will be very long." The narrator says, "He threw away the dates and started fighting until he was martyred."
Grade: Sahih
(١٨١٩٧) حضرت انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لبیسہ کو جاسوس بنا کر روانہ کیا کہ دیکھ ابی سفیان کا لشکر کیا کررہا ہے ؟ جب وہ واپس آیا تو میرے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے علاوہ کوئی گھر میں نہ تھا۔ اس نے کہا : مجھے معلوم نہیں کہ اس نے بعض عورتوں کا استثناء کیا۔ کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نکلے اور فرمایا : جس کے پاس سواری ہو وہ ہمارے ساتھ نکلے۔ بعض لوگوں نے اجازت طلب کی کہ وہ مدینہ کے بالائی علاقہ سے سواری لے آتے ہیں، لیکن آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ جس کے پاس سواری موجود ہو۔ رسول اللہ اور صحابہ چلے اور بدر کے مقام پر مشرکین سے پہلے پہنچ گئے۔ مشرکین بھی آگئے۔ آپ نے فرمایا : تم میں سے کوئی آگے کی جانب پیش قدمی نہ کرے یہاں تک کہ میں اجازت دے دوں۔ مشرکین قریب آگئے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس جنت کی طرف چلو جس کی چوڑائی آسمان و زمین کے برابر ہے۔ راوی کہتے ہیں کہ عمیر بن حمام انصاری نے کہا : اے اللہ کے رسول ! جنت کی چوڑائی آسمان و زمین کے برابر ہے ؟ فرمایا : ہاں ! اس نے خوشی سے بخ، بخ کے الفاظ کہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تجھے کسی چیز نے ابھارا کہ تو بخ بخ کے کلمات کہے ؟ اس نے کہا : صرف اس امید پر کہ میں بھی اہل جنت سے ہو جاؤں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو بھی اس کے باسیوں میں سے ہے۔ اس نے اپنے کمان سے کچھ کھجوریں نکالیں۔ ان کو کھانا شروع کیا۔ پھر کہنے لگے : اگر میں یہ کھجوریں کھانے تک زندہ رہا تو میری زندگی بہت لمبی ہے۔ راوی کہتے ہیں : اس نے کھجوریں پھنک دیں اور لڑنے لگا یہاں تک کہ شہید ہوگیا۔
(18197) Hazrat Anas bin Malik (Razi Allah Anhu) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Libasa ko jasos bana kar rawana kiya ki dekh Abu Sufiyan ka lashkar kya kar raha hai? Jab wo wapas aaya to mere aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke ilawa koi ghar me na tha. Usne kaha: mujhe maloom nahin ki usne baaz auraton ka istisna kiya. Kahte hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) nikle aur farmaya: jis ke pass sawari ho wo humare sath nikle. Baaz logon ne ijazat talab ki ki wo Madinah ke balai ilaqe se sawari le aate hain, lekin aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ki jis ke pass sawari mojood ho. Rasul Allah aur Sahaba chale aur Badr ke maqam par mushrikeen se pehle pahunch gaye. Mushrikeen bhi aa gaye. Aap ne farmaya: tum me se koi aage ki janib pesh qadmi na kare yahan tak ki main ijazat de dun. Mushrikeen qareeb aa gaye to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: is jannat ki taraf chalo jis ki chaurai asmaan o zameen ke barabar hai. Rawi kahte hain ki Umair bin Hammam Ansari ne kaha: aye Allah ke Rasul! Jannat ki chaurai asmaan o zameen ke barabar hai? Farmaya: haan! Usne khushi se bukh, bukh ke alfaz kahe. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha: tujhe kisi cheez ne ubhaya ki tu bukh bukh ke kalimat kahe? Usne kaha: sirf is umeed par ki main bhi ahl jannat se ho jaun. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: tu bhi uske basiyon me se hai. Usne apne kaman se kuchh khajoorein nikalein. Un ko khana shuru kiya. Phir kahne lage: agar main ye khajoorein khane tak zinda raha to meri zindagi bahut lambi hai. Rawi kahte hain: usne khajoorein phenk dein aur larne laga yahan tak ki shaheed ho gaya.
١٨١٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بُسَيْسَةَ عَيْنًا يَنْظُرُ مَا صَنَعَتْ عِيرُ أَبِي سُفْيَانَ، فَجَاءَ وَمَا فِي الْبَيْتِ غَيْرِي، وَغَيْرُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:لَا أَدْرِي مَا اسْتَثْنَى بَعْضَ نِسَائِهِ فَحَدَّثَهُ الْحَدِيثَ،قَالَ:فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَكَلَّمَ،فَقَالَ:" إِنَّ لَنَا طِلْبَةً، فَمَنْ كَانَ ظَهْرُهُ حَاضِرًا فَلْيَرْكَبْ مَعَنَا ". فَجَعَلَ رِجَالٌ يَسْتَأْذِنُونَ فِي ظُهْرَانِهِمْ فِي عُلْوِ الْمَدِينَةِ،قَالَ:" لَا إِلَّا مَنْ كَانَ ظَهْرُهُ حَاضِرًا ". فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ حَتَّى سَبَقُوا الْمُشْرِكِينَ إِلَى بَدْرٍ، وَجَاءَ الْمُشْرِكُونَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يُقْدِمَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ إِلَى شَيْءٍ حَتَّى أَكُونَ أَنَا أُوذِنُهُ ". فَدَنَا الْمُشْرِكُونَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قُومُوا إِلَى جَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ ".قَالَ:يَقُولُ عُمَيْرُ بْنُ الْحُمَامِ الْأَنْصَارِيُّ: يَا رَسُولَ اللهِ، جَنَّةٌ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ؟قَالَ:" نَعَمْ ".قَالَ:بَخٍ بَخٍ.فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا حَمَلَكَ عَلَى قَوْلِكَ بَخٍ بَخٍ؟ ".قَالَ:لَا وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ إِلَّا رَجَاءَ أَنْ أَكُونَ مِنْ أَهْلِهَا.قَالَ:" فَإِنَّكَ مِنْ أَهْلِهَا ". فَأَخْرَجَ تَمَرَاتٍ مِنْ قَرَنِهِ فَجَعَلَ يَأْكُلُ مِنْهُنَّ،ثُمَّ قَالَ:لَئِنْ أَنَا حَيِيتُ حَتَّى آكُلَ تَمَرَاتِي هَذِهِ إِنَّهَا لَحَيَاةٌ طَوِيلَةٌ.قَالَ:فَرَمَى بِمَا كَانَ مَعَهُ مِنَ التَّمْرِ ثُمَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى قُتِلَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي النَّضْرِ وَمُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، وَغَيْرِهِمَا، عَنْ أَبِي النَّضْرِ