58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: Distinguishing between a woman and her child
باب التفريق بين المرأة وولدها
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jaddih | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
abīh | Muhammad al-Baqir | Trustworthy |
ja‘far bn muḥammadin | Ja'far al-Sadiq | Truthful jurist Imam |
wa’anas bn ‘iyāḍin | Anas ibn 'Iyad al-Laythi | Trustworthy |
ibn abī dhi’bin | Muhammad ibn Abi Dhi'b al-Amri | Trustworthy, Jurist, Excellent |
ibn wahbin | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
abū ‘abd al-lah muḥammad bn ‘abd al-lah bn ‘abd al-ḥakam bn a‘īn al-miṣrī | Muhammad ibn Abdullah al-Balsi | Thiqah (Trustworthy) |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
wa’abū bakrin aḥmad bn al-ḥasan al-qāḍī | Ahmad ibn al-Hasan al-Harshi | Trustworthy |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18308
Abu Usayd al-Ansari reported that the captives of Bahrain were arranged in rows. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) looked at them, a woman was crying. He asked: "What made you cry?" She said: "My son was sold in the tribe of Banu Abs." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to Abu Usayd: "Go and bring him, for whatever price you sold him." So Abu Usayd brought him.
Grade: Da'if
(١٨٣٠٨) ابو اسید انصاری فرماتے ہیں کہ بحرین کے قیدیوں کی صفیں بنی ہوئی تھیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کی جانب دیکھا تو ایک عورت رو رہی تھی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تجھے کس چیز نے رلایا ہے ؟ اس نے کہا : قبیلہ عبس میں میرے بیٹے کو فروخت کردیا گیا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ابو اسید سے کہا کہ جاؤ، اس کو لے کر آؤ، جتنی قیمت میں آپ نے فروخت کیا ہے تو ابو اسید اسے لے کر آئے۔
18308 Abu usaid ansari farmate hain ki bahrain ke qaidion ki safein bani hui thi aap ne un ki janib dekha to aik aurat ro rahi thi aap ne pucha tujhe kis cheez ne rulaya hai us ne kaha qabeela abas mein mere bete ko farokht kar diya gaya to nabi ne abu usaid se kaha ki jao us ko le kar aao jitni qeemat mein aap ne farokht kiya hai to abu usaid use le kar aaye
١٨٣٠٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ بْنِ أَعْيَنَ الْمِصْرِيُّ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، وَأَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ:عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ أَبَا أُسَيْدٍ الْأَنْصَارِيَّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَدِمَ بِسَبْيٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَصُفُّوا، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَظَرَ إِلَيْهِمْ، فَإِذَا امْرَأَةٌ تَبْكِي،فَقَالَ:" مَا يُبْكِيكِ؟ "قَالَتْ: بِيعَ ابْنِي فِي عَبْسٍ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَبِي أُسَيْدٍ:" لَتَرْكَبَنَّ فَلَتَجِيئَنَّ بِهِ كَمَا بِعْتَ بِالثَّمَنِ ". فَرَكِبَ أَبُو أُسَيْدٍ فَجَاءَ بِهِ. هَذَا وَإِنْ كَانَ فِيهِ إِرْسَالٌ فَهُوَ مُرْسَلٌ حَسَنٌ شَاهِدٌ لِمَا تَقَدَّمَ