59.
Book of Tribute
٥٩-
كتاب الجزية
Chapter: Stipulations regarding the livestock of Bani Taghlib when disputes arise over trade
باب ما جاء في تعشير أموال بني تغلب إذا اختلفوا بالتجارة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
zīād bn ḥudayrin | Ziyad ibn Hudayr al-Asadi | Trustworthy |
ibrāhīm bn muhājirin | Ibrahim ibn Muhajir al-Bajali | Maqbul |
sharīkun | Sharik ibn Abd Allah al-Qadi | Truthful, poor memory, errs often |
yaḥyá bn ādam | Yahya ibn Adam al-Umawi | Trustworthy, حافظ, Excellent |
al-ḥasan bn ‘alī bn ‘affān | Al-Hasan ibn Ali al-Amiri | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
abū al-‘abbās huw al-aṣamm | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
زِيَادِ بْنِ حُدَيْرٍ | زياد بن حدير الأسدي | ثقة |
إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ | إبراهيم بن مهاجر البجلي | مقبول |
شَرِيكٌ | شريك بن عبد الله القاضي | صدوق سيء الحفظ يخطئ كثيرا |
يَحْيَى بْنُ آدَمَ | يحيى بن آدم الأموي | ثقة حافظ فاضل |
الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ | الحسن بن علي العامري | صدوق حسن الحديث |
أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الأَصَمُّ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18805
Iyad bin Himar narrated that 'Umar (may Allah be pleased with him) sent me to the Christians of Banu Taghlib and commanded me to collect one-fifth of their wealth and forbade me to collect 'Ushr from any Muslim or Dhimmi who pays Jizya. He (Iyad) said: "By Muslim is meant he who becomes Muslim amongst them because you sent me to the Christians of Banu Taghlib. And 'Ushr is not collected from Dhimmis on sheep, crops, and fruits. Except those of Banu Taghlib, for the treaty with them was on that basis." The Shaikh (al-Nawawi) said: "It is also likely that 'Ushr was collected from the trade goods of those Dhimmis who were in the land of those with whom there was no treaty."
Grade: Da'if
(١٨٨٠٥) ایاد بن حدیر فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے مجھے بنوتغلب کے عیسائیوں کی جانب بھیجا اور حکم دیا کہ ان کے مالوں سے بسیواں حصہ وصول کرو اور مجھے منع فرمایا کہ کسی مسلمان یا ذمی شخص سے جو خراج ادا کرتے ہیں، ان سے عشروصول نہ کرو۔ فرماتے ہیں : مسلمان سے مرادوہ ہے جو ان میں سے مسلمان ہوجائے کیونکہ آپ نے تو بنوتغلب کے عیسایوں کی جانب بھیجا تھا کہ ذمی شخص سے موشیوں کھیتی اور پھلوں کا عشروصول نہیں کیا جاتا۔ سوائے بنو ثغلب کے کیونکہ ان سے صلح ہی اس پر ہوئی تھی۔ شیخ فرماتے ہیں : یہ بھی احتمال ہے کہ جو ذمی لوگوں کی ولایت میں رہتے تھے۔ جن سے صلح نہ تھی ان کے تجارتی مال سے عشروصول کیا جاتا تھا۔
(18805) Ayad bin Hadir farmate hain ke Hazrat Umar (Raz) ne mujhe Banu Taghlib ke Isaiyon ki jaanib bheja aur hukm diya ke unke maalon se basvaan hissa vasool karo aur mujhe mana farmaya ke kisi Musalman ya zimmi shakhs se jo kharaj ada karte hain, unse ushr vasool na karo. Farmate hain: Musalman se murad woh hai jo in mein se Musalman ho jaye kyunki aap ne to Banu Taghlib ke Isaiyon ki jaanib bheja tha ke zimmi shakhs se moosiyon kheti aur phalon ka ushr vasool nahin kiya jata. Siwaye Banu Taghlib ke kyunki unse sulh hi is par hui thi. Sheikh farmate hain: Ye bhi ehtemaal hai ke jo zimmi logon ki wilayat mein rehte the. Jin se sulh na thi unke tijarati maal se ushr vasool kiya jata tha.
١٨٨٠٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ حُدَيْرٍ،قَالَ:بَعَثَنِي عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى نَصَارَى بَنِي تَغْلِبَ وَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنْهُمْ نِصْفَ عُشْرِ أَمْوَالِهِمْ، وَنَهَانِي أَنْ أَعْشُرَ مُسْلِمًا أَوْ ذَا ذِمَّةٍ يُؤَدِّي الْخَرَاجَ.قَالَ:يَعْنِي فِيمَا أَظُنُّ بِقَوْلِهِ مُسْلِمًا يَقُولُ مَنْ أَسْلَمَ مِنْهُمْ، لِأَنَّهُ إِنَّمَا أُرْسِلَ إِلَى نَصَارَى بَنِي تَغْلِبَ،وَقَوْلُهُ أَوْ ذَا ذِمَّةٍ يُؤَدِّي ⦗٣٦٦⦘ الْخَرَاجَ يَقُولُ:إِنَّ أَهْلَ الذِّمَّةِ لَا يُعْرَضُ لَهُمْ فِي مَوَاشِيهِمْ وَلَا فِي عُشْرِ زُرُوعِهِمْ وَثِمَارِهِمْ إِلَّا بَنِي تَغْلِبَ؛ لِأَنَّهُمْ صُولِحُوا عَلَى ذَلِكَ.قَالَ الشَّيْخُ:وَيُحْتَمَلُ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ فِي صُلْحِ أُولَئِكَ الَّذِينَ كَانُوا فِي وِلَايَتِهِ مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ تَعْشِيرُ أَمْوَالِهِمُ الَّتِي يَتَّجِرُونَ بِهَا