59.
Book of Tribute
٥٩-
كتاب الجزية


Chapter: If slaves of the harbis come as Muslims

باب من جاء من عبيد أهل الحرب مسلما

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18838

Ali ibn Abi Talib (R.A.) narrated that on the day of Hudaibiya, before the treaty, two slaves came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and their masters wrote, "O Muhammad! These two have not come out of inclination towards your religion but to escape slavery." The people said, "O Messenger of Allah! They are right; the slaves should be returned to them." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) became angry and said, "O Quraysh! By Allah, I do not think you will ever return (to the right path) until Allah appoints over you someone who will strike your necks (i.e., conquer you). You did not return these slaves." And he declared, "These two are freed for the sake of Allah."


Grade: Da'if

(١٨٨٣٨) حضرت علی بن ابی طالب (رض) فرماتے ہیں کہ حدیبیہ کے دن صلح سے پہلے دو غلام رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آگئے تو ان کے ورثاء نے لکھا کہ اے محمد ! یہ آپ کے دین میں رغبت کرتے ہوئے نہیں آئے۔ یہ تو صرف غلامی سے نجات چاہتے ہیں۔ لوگوں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! وہ سچے ہیں، غلاموں کو ان کی جانب واپس کردیا جائے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) غصے ہوگئے اور فرمایا : اے قریشی لوگو ! میرا خیال نہیں کہ تم باز آ جاؤ، جب تک اللہ رب العزت تمہارے اوپر ایسے شخص کو مسلط نہ کر دے، جو تمہاری گردنیں مارے تو آپ نے ان غلاموں کو واپس نہ کیا اور فرمایا : یہ اللہ کے آزاد کردہ ہیں۔

(18838) Hazrat Ali bin Abi Talib (RA) farmate hain keh Hudaibiya ke din sulh se pehle do ghulam Rasool Allah (SAW) ke pass agaye to un ke warisahon ne likha keh aye Muhammad! Yeh aap ke deen mein raghbat karte huye nahin aye. Yeh to sirf ghulami se nijaat chahte hain. Logon ne kaha: Aye Allah ke Rasool (SAW)! Woh sachche hain, ghulamon ko un ki jaanib wapas kar diya jaye. Rasool Allah (SAW) ghusse hogaye aur farmaya: Aye Quraishi logo! Mera khayal nahin keh tum baaz aa jao, jab tak Allah Rab ul Izzat tumhare upar aise shakhs ko musallat na kar de, jo tumhari gardanen mare. To aap ne un ghulamon ko wapas nah kia aur farmaya: Yeh Allah ke azad kardah hain.

١٨٨٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ قَانِعٍ قَاضِي الْحَرَمَيْنِ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ،عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:خَرَجَ عَبْدَانِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ قَبْلَ الصُّلْحِ فَكَتَبَ إِلَيْهِ مَوَالِيهِمْ قَالُوا: يَا مُحَمَّدُ وَاللهِ مَا خَرَجُوا إِلَيْكَ رَغْبَةً فِي دِينِكَ وَإِنَّمَا خَرَجُوا هَرَبًا مِنَ الرِّقِّ.فَقَالَ نَاسٌ:صَدَقُوا يَا رَسُولَ اللهِ رُدَّهُمْ ⦗٣٨٤⦘ إِلَيْهِمْ،فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ:" مَا أَرَاكُمْ تَنْتَهُونَ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ حَتَّى يَبْعَثَ اللهُ عَلَيْكُمْ مَنْ يَضْرِبُ رِقَابَكُمْ عَلَى هَذَا "،وَأَبَى أَنْ يَرُدَّهُ وَقَالَ:" هُمْ عُتَقَاءُ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ "