60.
Book of Hunting and Slaughtering
٦٠-
كتاب الصيد والذبائح


Chapter: Eating what the teacher captured, even if he killed it

باب الأكل مما أمسك عليك المعلم وإن قتل

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18871

Nafi' bin 'Azraq asked 'Abdullah bin 'Abbas (may Allah be pleased with him), "What is your opinion, if I release my trained dog for hunting, and it kills the prey, should I eat from that prey?" 'Abdullah bin 'Abbas (may Allah be pleased with him) replied, "Eat." Nafi' said, "But Allah says: {إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ } "Except what you slaughter..." [5:3]. You are saying I can eat even if it is killed (without proper Islamic slaughter)?" 'Abdullah bin 'Abbas (may Allah be pleased with him) replied, "O Ibn 'Azraq! What do you think if I catch it and slaughter it, would there be any harm?" By Allah! I know about which dogs this verse was revealed. It was revealed about the dogs of Banu Nabhan, a tribe from Tayy. O Ibn 'Azraq! Woe to you, there will certainly be news for you (on the Day of Judgement)."


Grade: Sahih

(١٨٨٧١) نافع بن ازرق نے حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے پوچھا : آپ کا کیا خیال ہے جب میں اپنے سکھائے ہوئے کتے کو شکار پر چھوڑوں پھر وہ شکار کو قتل کردیتا ہے کیا میں اس شکار کو کھالوں ؟ حضرت عبداللہ بن عباس (رض) نے فرمایا : کھالو۔ نافع کہتے ہیں کہ اللہ کا فرمان ہے : { اِلَّا مَا زَکَّیْتُمْ } یعنی اس وقت کھاؤ جب تم ذبح کرو، آپ کہتے ہیں کہ اگر شکار قتل بھی کردیا جائے تو بھی کھالو، حضرت عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ اے ابن ازرق ! آپ کا کیا خیال ہے اگر میں اس کو پکڑ کر ذبح کروں تو کوئی حرج نہیں ہے۔ اللہ کی قسم ! میں جانتا ہوں۔ یہ آیت کن کتوں کے بارے میں نازل ہوئی۔ یہ بنو نبھان جو قبیلہ طبیی سے ہیں، ان کے کتوں کے بارے میں نازل ہوئی۔ اے ابن ازرق ! تجھ پر افسوس ضرور تیرے لیے کوئی خبر ہوگی۔

(18871) Nafe bin Azraq ne Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) se pucha: Aap ka kya khayal hai jab mein apne sikhaye huye kutte ko shikar par chhorun phir woh shikar ko qatal karta hai kya mein us shikar ko khaalon? Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) ne farmaya: Khaalo. Nafe kehte hain ki Allah ka farman hai: {illa ma zakkaytum} yani us waqt khaao jab tum zibah karo, aap kehte hain ki agar shikar qatal bhi kar diya jaye to bhi khaalo, Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) farmate hain ki aye Ibn Azraq! Aap ka kya khayal hai agar mein us ko pakar kar zibah karun to koi harj nahi hai. Allah ki qasam! Mein janta hun. Yeh ayat kin kutton ke bare mein nazil hui. Yeh Banu Nabhan jo qabila Tayyi se hain, un ke kutton ke bare mein nazil hui. Aye Ibn Azraq! Tujh par afsos zaroor tere liye koi khabar hogi.

١٨٨٧١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا عَارِمٌ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ الْبُنَانِيُّ، أَنَّ نَافِعَ بْنَ الْأَزْرَقِ،سَأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فَقَالَ:يَا ابْنَ عَبَّاسٍ أَرَأَيْتَ إِذَا أَرْسَلْتُ كَلْبِي فَسَمَّيْتُ فَقَتَلَتِ الصَّيْدَ آكُلُهُ؟قَالَ:نَعَمْ.قَالَ نَافِعٌ:يَقُولُ اللهُ:{إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ}[المائدة: ٣]تَقُولُ أَنْتَ: وَإِنْ قَتَلَ.قَالَ:وَيْحَكَ يَا ابْنَ الْأَزْرَقِ، أَرَأَيْتَ لَوْ أَمْسَكَ عَلَى سِنَّورٍ فَأَدْرَكْتُ ذَكَاتَهُ كَانَ يَكُونُ ⦗٣٩٥⦘ عَلَيَّ بَأْسٌ؟ وَاللهِ إِنِّي لَأَعْلَمُ فِي أِيِّ كِلَابٍ نَزَلَتْ، نَزَلَتْ فِي كِلَابِ بَنِي نَبْهَانَ مِنْ طَيِّئٍ، وَيْحَكَ يَا ابْنَ الْأَزْرَقِ وَلَيَكُونَنَّ لَكَ نَبَأٌ