61.
Book of Sacrifices
٦١-
كتاب الضحايا
Chapter: Time for sacrifice
باب وقت الأضحية
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
al-brā’ bn ‘āzibin | Al-Bara' ibn 'Azib al-Ansari | Companion |
‘āmirin | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
dāwud bn abī hannadin | Dawud ibn Abi Hind al-Qushayri | Trustworthy, Pious |
yazīd bn hārūn | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
‘alī bn ibrāhīm al-wāsiṭī | Ali ibn Ibrahim al-Shaybani | Thiqah (Trustworthy) |
abū ja‘farin muḥammad bn ‘amrw al-razzāz | Muhammad ibn Amr al-Razzaz | Trustworthy, Upright |
abū al-ḥusayn bn bishrān al-‘adl | Ali ibn Muhammad al-Umawi | Trustworthy, Upright |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 19113
Bara' ibn 'Azib (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not slaughter a sacrifice before the prayer." My (maternal) uncle said: "O Messenger of Allah! Meat is plentiful on this day. I have already slaughtered for my family and neighbors to eat. I have the thigh of a goat - and it is better than a goat of meat - shall I slaughter it?" He said: "Slaughter it, but after you the thigh will not suffice anyone." It is your best sacrifice.
Grade: Sahih
(١٩١١٣) براء بن عازب (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : نماز پڑھنے سے پہلے کوئی قربانی ذبح نہ کرے۔ میرے ماموں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اس دن میں گوشت بہت زیادہ ہوتا ہے۔ میں نے اپنے گھر والوں اور ہمسایوں کو کھلانے کے لیے پہلے ہی ذبح کردیا۔ میرے پاس بکری کا جذعہ جو گوشت والی بکری سے بہتر ہے ، کیا میں اس کو ذبح کر دوں ؟ فرمایا : ذبح کرلو لیکن آپ کے بعد جذعہ کسی سے کفایت نہ کرے گا۔ یہ تیری بہترین قربانی ہے۔
Bara bin Azib (RA) farmate hain ke Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Namaz parhne se pehle koi qurbani zibah na kare. Mere mamun ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Is din mein gosht bahut zyada hota hai. Maine apne ghar walon aur hamsayon ko khilane ke liye pehle hi zibah kar diya. Mere pas bakri ka juza jo gosht wali bakri se behtar hai, kya main is ko zibah kar dun? Farmaya: Zibah kar lo lekin aap ke bad juza kisi se kafaayat na kare ga. Ye teri behtarin qurbani hai.
١٩١١٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْوَاسِطِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، عَنْ عَامِرٍ،عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا يَذْبَحَنَّ أَحَدٌ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ ".فَقَامَ إِلَيْهِ خَالِي فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَذَا الْيَوْمَ فِيهِ اللَّحْمُ كَثِيرٌ، وَإِنِّي ذَبَحْتُ نَسِيكَتِي لِيَأْكُلَ أَهْلِي وَجِيرَانِي، وَإِنَّ عِنْدِي عَنَاقَ لَبَنٍ خَيْرٌ مِنْ شَاةِ لَحْمٍ، فَأَذْبَحُهَا؟قَالَ:" نَعَمْ، وَلَا تُجْزِي جَذَعَةٌ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ، وَهِيَ خَيْرُ نَسِيكَتِكَ ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنْ دَاوُدَ، وَاسْتَشْهَدَ بِهِ الْبُخَارِيُّ