3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on a Woman Not Calling to Prayer for Men
باب المرأة لا تؤذن للرجال
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
nāfi‘un | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
ibn jurayjin | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
ḥajjāj bn muḥammadin | Al-Hajjaj ibn Muhammad Al-Masaysi | Trustworthy, Sound |
abū al-‘abbās aḥmad bn yūnus al-ḍabbī | Ahmad ibn Yunus al-Dabbi | Trustworthy |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
wa’abū ṣādiq bn abī al-fawāris al-ṣaydalānī | Muhammad ibn Ahmad al-Saydalani | Trustworthy |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 1924
(1924) It is narrated by Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) that when the Muslims arrived in Medina, they would gather and wait for the prayers, but there was no one to announce (the prayer times). One day they discussed about it. Some said, "Let us make a bell like the bell of the Christians," while others said, "Instead, let us appoint a person to blow a horn like the Jews." Umar (may Allah be pleased with him) said, "Why don't you send a man who can announce the prayer?" The Messenger of Allah (peace be upon him) said, "O Bilal (may Allah be pleased with him)! Stand up and announce the prayer."
Grade: Sahih
(١٩٢٤) سیدنا عبداللہ بن عمر (رض) سے روایت ہے کہ جس وقت مسلمان مدینہ میں آئے وہ جمع ہوتے اور نمازوں کا انتظار کرتے اور کوئی اعلان کرنے والا نہیں تھا۔ انھوں نے ایک دن اس کے متعلق بات کی۔ بعض نے کہا : ہم نصاریٰ کے ناقوس کی طرح ایک ناقوس بنا لیتے ہیں اور بعض نے کہا : بلکہ یہودیوں کی طرح ایک سینگ مقرر کرلیتے۔ عمر (رض) نے کہا : تم کسی آدمی کو کیوں نہیں بھیجتے جو نماز کا اعلان کرے۔ رسول اللہ نے فرمایا : اے بلال (رض) ! کھڑے ہوں اور نماز کا اعلان کریں۔
(1924) Syedna Abdullah bin Umar (RA) se riwayat hai ke jis waqt Musalman Madina mein aaye woh jama hote aur namaazon ka intezar karte aur koi elaan karne wala nahin tha. Unhon ne ek din iske mutalliq baat ki. Baaz ne kaha: Hum Nasara ke naqoos ki tarah ek naqoos bana lete hain aur baaz ne kaha: Balke Yahoodio ki tarah ek seeng muqarrar karlete. Umar (RA) ne kaha: Tum kisi aadmi ko kyon nahin bhejte jo namaz ka elaan kare. Rasul Allah ne farmaya: Aye Bilal (RA)! khare hon aur namaz ka elaan karen.
١٩٢٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ الصَّيْدَلَانِيُّ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسُ أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ الضَّبِّيُّ بأَصْبَهَانَ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ،قَالَ:قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: أَخْبَرَنِي نَافِعٌ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:كَانَ الْمُسْلِمُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَجْتَمِعُونَ فَيَتَحَيَّنُونَ الصَّلَاةَ وَلَيْسَ يُنَادِي بِهَا أَحَدٌ فَتَكَلَّمُوا يَوْمًا فِي ذَلِكَ فَقَالَ بَعْضُهُمُ: اتَّخِذُوا نَاقُوسًا مِثْلَ نَاقُوسِ النَّصَارَى،وَقَالَ بَعْضُهُمْ:بَلْ قَرْنًا مِثْلَ قَرْنِ الْيَهُودِ،فَقَالَ عُمَرُ:أَوَلَا تَبْعَثُونَ رَجُلًا يُنَادِي بِالصَّلَاةِ؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا بِلَالُ قُمْ فَنَادِ بِالصَّلَاةِ "مُخَرَّجٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ