61.
Book of Sacrifices
٦١-
كتاب الضحايا
Chapter on what has been mentioned regarding passing by a wall with a person or animal
باب ما جاء فيمن مر بحائط إنسان أو ماشيته
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
dhuhayl bn ‘awf bn shammākhin | Zuhayr ibn Awf al-Tamimi | Uniquely documented by Ibn Hibban |
salīṭ bn ‘abd al-lah al-tamīmī | Sulayt bin Abdullah Al-Tamimi | Unknown |
al-ḥajjāj bn arṭāh | Al-Hajjaj ibn Artah An-Nakha'i | Truthful, many mistakes and Tadlis |
abī [UNK] | Hishām ibn Abī `Abd Allāh al-Dustawā'ī | Trustworthy, Sound and has been accused of Determinism |
mu‘ādh bn hshāmin | Muadh bin Hisham Al-Dastawai | Saduq (Truthful) Hasan (Good) Al-Hadith |
‘abd al-raḥman bn muḥammad bn manṣūrin | Abd al-Rahman ibn Muhammad al-Harithi | Acceptable |
abū ja‘farin muḥammad bn ‘amrw al-razzāz | Muhammad ibn Amr al-Razzaz | Trustworthy, Upright |
abū al-ḥusayn bn bishrān al-‘adl | Ali ibn Muhammad al-Umawi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
ذُهَيْلِ بْنِ عَوْفِ بْنِ شَمَّاخٍ | ذهيل بن عوف التميمي | انفرد بتوثيقه ابن حبان |
سَلِيطِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ التَّمِيمِيِّ | سليط بن عبد الله التميمي | مجهول |
الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ | الحجاج بن أرطاة النخعي | صدوق كثير الخطأ والتدليس |
أَبِي ، | هشام بن أبي عبد الله الدستوائي | ثقة ثبت وقد رمي بالقدر |
مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ | معاذ بن هشام الدستوائي | صدوق حسن الحديث |
عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ | عبد الرحمن بن محمد الحارثي | مقبول |
أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ | محمد بن عمرو الرزاز | ثقة ثبت |
أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ | علي بن محمد الأموي | ثقة ثبت |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 19658
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: We were with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) while the camels were grazing on the trees. The people went to milk them. He (peace and blessings of Allah be upon him) called out and said: “Would it be considered a betrayal if the people intended to take what is in your udders and took your food?” They replied: "Yes!" He said: “So too are the protected women in Muslim households, what is in their udders is like what is in yours. It is lawful for you to eat and drink from the wealth of your brother, but do not take it away with you."
Grade: Da'if
(١٩٦٥٨) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے کہ اونٹ درختوں کے پتے کھا رہے تھے۔ لوگ ان کا دودھ دوہنے گئے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بلا لیا اور فرمایا : اگر لوگ تمہارے مشکیزے میں موجود چیز کا قصد کریں اور تمہاری کھانے کی اشیاء لے جائیں تو انھوں نے تمہارے ساتھ غدر کیا ہے ؟ انھوں نے جواب دیا : ہاں ! فرمایا : یہ بھی مسلمان گھروں کی ماند ہیں جو ان کے تھنوں میں موجود ہے۔ وہ تمہارے مشکیزوں میں موجود اشیاء کی مانند ہے۔ صحابہ نے اپنے بھائی کے مال سے حلال چیز کے متعلق پوچھاتو فرمایا : کھائے پیے لیکن ساتھ نہ لے کر جائے۔
(19658) Abu Hurairah (RA) farmate hain keh hum Nabi (SAW) ke sath thay keh unt darakhton ke patte kha rahe thay. Log un ka doodh dohne gaye. Aap (SAW) ne bula liya aur farmaya: Agar log tumhare mashkize mein mojood cheez ka qasd karen aur tumhari khane ki ashiya le jayen to unhon ne tumhare sath ghadar kiya hai? Unhon ne jawab diya: Haan! Farmaya: Yeh bhi musalman gharon ki mand hain jo un ke thnun mein mojood hai. Woh tumhare mashkizon mein mojood ashiya ki manand hai. Sahaba ne apne bhai ke maal se halal cheez ke mutalliq poochha to farmaya: Khaye piye lekin sath na le kar jaye.
١٩٦٥٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ، ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ، عَنْ سَلِيطِ بْنِ عَبْدِ اللهِ التَّمِيمِيِّ، عَنْ ذُهَيْلِ بْنِ عَوْفِ بْنِ شَمَّاخٍ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا إِبِلٌ مُصَرَّرَةٌ بِعِضَاهِ الشَّجَرِ فَانْطَلَقَ نَاسٌ لِيَحْتَلِبُوا،فَدَعَاهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَاسًا عَمَدُوا إِلَى مَزَاوِدِكُمْ فِيهَا أَزْوِدَتُكُمْ فَأَخَذُوا مَا فِيهَا لَكَانُوا غَدَرُوكُمْ؟ "قَالُوا: نَعَمْ.قَالَ:" هَذِهِ لِأَهْلِ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، إِنَّ مَا فِي ضُرُوعِهَا مِثْلُ مَا فِي أَزْوِدَتِكُمْ ".قَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ فَمَا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ مِنْ مَالِ أَخِيهِ؟قَالَ:" أَنْ يَأْكُلَ وَلَا يَحْمِلَ، وَيَشْرَبَ وَلَا يَحْمِلَ ". هَذَا إِسْنَادٌ مَجْهُولٌ لَا تَقُومُ بِمِثْلِهِ الْحُجَّةُ، وَالْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ، وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الْحَجَّاجِ مَا دَلَّ أَنَّهُ فِي الْمُضْطَرِّ