65.
Book of Judicial Etiquette
٦٥-
كتاب آداب القاضي
Chapter on what can be inferred that judiciary and all the works of authorities are among enjoining what is right and forbidding what is wrong from collective obligations
باب ما يستدل به على أن القضاء وسائر أعمال الولاة مما يكون أمرا بمعروف، أو نهيا عن منكر من فروض الكفايات
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Urwa ibn al-Zubayr | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
| Asim ibn Umar ibn Uthman | Asim ibn Umar ibn Uthman | Unknown |
| Amr ibn 'Uthman ibn Hani' | Amr ibn Uthman al-Madani | Acceptable |
| Hisham ya'ni ibn Sa'd | Hisham ibn Sa'd al-Qurashi | Saduq (truthful) with some mistakes |
| Abu Hammam al-Dallal | Muhammad ibn Muhibb al-Basri | Trustworthy |
| Muhammad ibn Yahya | Muhammad ibn Yahya al-Dhuhali | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), Great |
| Muhammad ibn Ibrahim Abu Bakr al-Fahham | ||
| Abu Tahir al-Faqih | Muhammad ibn Mahmash al-Zayyadi | Trustworthy Imam |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عُثْمَانَ | عاصم بن عمر بن عثمان | مجهول الحال |
| عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ هَانِئٍ | عمرو بن عثمان المدني | مقبول |
| هِشَامٌ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ | هشام بن سعد القرشي | صدوق له أوهام |
| أَبُو هَمَّامٍ الدَّلالُ | محمد بن محبب البصري | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى | محمد بن يحيى الذهلي | ثقة حافظ جليل |
| مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ | محمد بن إبراهيم النيسابوري | مجهول الحال |
| أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ | محمد بن محمش الزيادي | ثقة إمام |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 20200
Urawa bin Zubair narrated from Aisha (RA) that one day the Messenger of Allah (PBUH) came to me and I recognized from his face that something had happened. He performed ablution and left. He didn't speak to anyone. I stayed close to the room so I could hear him. He sat on the pulpit and said: O people! Allah says to enjoin good and forbid evil, before you call upon Me and I do not answer your prayer, you ask of Me and I do not grant you, and you seek My help and I do not help you.
Grade: Da'if
(٢٠٢٠٠) عروہ بن زبیر حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک دن رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میرے پاس آئے میں نے آپ کے چہرہ سے پہچان لیا کہ کوئی چیز آئی ہے۔ آپ نے وضو کیا اور چلے گئے۔ کسی سے کلام نہیں کیا۔ میں حجرہ کے ساتھ لگی تاکہ آپ کی بات سن سکوں۔ آپ منبر پر بیٹھے اور فرمایا : اے لوگو ! اللہ فرماتے ہیں کہ نیکی کا حکم دو ، برائی سے منع کرو۔ اس سے پہلے کہ تم مجھے پکارو اور میں تمہاری دعا قبول نہ کروں۔ تم مجھ سے سوال کرو، میں تمہیں عطا نہ کرو اور تم مجھ سے مدد طلب کرو میں تمہاری مدد نہ کروں۔
(20200) Urwa bin Zubair Hazrat Ayesha (RA) se naql farmate hain ke aik din Rasul Allah (SAW) mere pass aaye main ne aap ke chehre se pehchan liya ke koi cheez aayi hai. Aap ne wuzu kiya aur chale gaye. Kisi se kalaam nahi kiya. Main hujre ke sath lagi taake aap ki baat sun sakun. Aap mimbar par baithe aur farmaya: Aye logo! Allah farmate hain ke neki ka hukum do, burai se mana karo. Is se pehle ke tum mujhe pukaro aur main tumhari dua qubool na karun. Tum mujh se sawal karo, main tumhen ata na karun aur tum mujh se madad talab karo main tumhari madad na karun.
٢٠٢٠٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا أَبُو هَمَّامٍ الدَّلَّالُ، ثنا هِشَامٌ -يَعْنِي:ابْنَ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ هَانِئٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا، فَعَرَفْتُ فِي وَجْهِهِ أَنْ قَدْ حَضَرَهُ شَيْءٌ، فَتَوَضَّأَ وَخَرَجَ وَمَا يُكَلِّمُ أَحَدًا، فَلَصِقْتُ بِالْحُجُرَاتِ أَسْمَعُ مَا يَقُولُ،فَقَعَدَ عَلَى الْمِنْبَرِ ثُمَّ قَالَ:" أَيُّهَا النَّاسُ،إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ:"مُرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَدْعُونِي فَلَا أُجِيبَكُمْ، وَتَسْأَلُونِي فَلَا أُعْطِيَكُمْ، وَتَسْتَنْصِرُونِي فَلَا أَنْصُرَكُمْ "