65.
Book of Judicial Etiquette
٦٥-
كتاب آداب القاضي


Chapter on disliking governance and disliking delegating its works to one who sees himself weak or sees his obligation from him invalid

باب كراهية الإمارة، وكراهية تولي أعمالها لمن رأى من نفسه ضعفا، أو رأى فرضها عنه بغيره ساقطا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20237

Abu Yusuf said: When the judge of Basra, Sawar, passed away, Abu Ja'far al-Mansur summoned Abu Hanifa (may Allah have mercy on him) and said: The judge of Basra, Sawar, has passed away, and the city needs a judge. I am offering you the position of Judge, please accept it. Abu Hanifa (may Allah have mercy on him) began to say: By Allah! I am not worthy of the position of judge, O Amir al-Mu'minin! If I am telling the truth, then it is not appropriate to give the position of Judge to someone who is not worthy of it. If I am lying, then do not give the position of Judge to a liar. This position is suitable for some Arab man. I will oppose you. The narrator said that Mansur said: You have spoken the truth, that people like Abu Bakr and Umar (may Allah be pleased with them) were worthy of this position. {They were a people that have passed away. They shall receive the reward of what they earned} [Al-Baqarah 134] "This was a nation that has passed away; for them is what they earned." Your saying that the Arabs are worthy of it, while Allah Almighty says: {Indeed, the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous of you.} [Al-Hujurat 13] "The most honorable among you in the sight of Allah is the most righteous of you." You have to strive in your time, and your saying that you will oppose me is your opinion, opinions can differ, so accept this matter. Abu Hanifa (may Allah have mercy on him) said: O Amir al-Mu'minin! Leave me be, otherwise, I will start reciting Talbiyah from this place until the Day of Judgment. Then you will not be able to stop the one reciting Talbiyah. The narrator said: He left him be.


Grade: Da'if

(٢٠٢٣٧) ابویوسف فرماتے ہیں : بصرہ کے قاضی سوار فوت ہوگئے تو ابوجعفر منصور نے ابوحنیفہ (رح) کو بلایا اور کہا : بصرہ کے قاضی سوار فوت ہوگئے، اس شہر کے لیے قاضی کی ضرورت ہے۔ میں آپ کو عہدہ قضاء سونپ دیتا ہوں قبول کیجیے۔ ابوحنیفہ (رح) کہنے لگے : اللہ کی قسم ! میں عہدہ قضاء کے لائق نہیں ہوں، اے امیرالمومنین ! اگر میں سچ بولتا ہوں تو پھر ایسے آدمی کو قضاء کا عہدہ دینا مناسب نہیں جو اس کا لائق نہیں ہے۔ اگر میں جھوٹا ہوں تو کذاب آدمی کو عہدہ قضانہ دیں۔ کسی عرب کے آدمی کے لیے یہ عہدہ مناسب ہے۔ میں آپ کی مخالفت کروں گا۔ راوی کہتے ہیں کہ منصور نے کہا : تو نے سچ کہا کہ اس عہدہ کے مناسب ابوبکر، عمر (رض) کی طرح کے لوگ تھے۔ { أُمَّۃٌ قَدْ خَلَتْ لَہَا مَا کَسَبَتْ } [البقرۃ ١٣٤]” یہ امت تھی جو گزر گئی ان کے لیے ہے جو انھوں نے کمایا۔ “ آپ کا یہ کہنا کہ عرب کے لوگ اس کے لائق ہیں، حالانکہ اللہ تعالیٰ فرماتے ہیں : { اِنَّ اَکْرَمَکُمْ عِنْدَ اللّٰہِ اَتْقَاکُمْ } [الحجرات ١٣] ” اللہ کے ہاں معزز وہ ہے جو زیادہ متقی ہے۔ “ اپنے زمانہ میں کوشش کرنا ہے اور آپ کا یہ کہنا کہ تو نے میری مخالفت مول لی رائے تو ایک دوسرے کے مخالف ہوسکتی ہے، اس امر کو قبول کیجیے۔ ابوحنیفہ (رح) فرماتے ہیں کہ اے امیرالمومنین ! میرا راستہ چھوڑ دیں، وگرنہ میں اپنی اس جگہ سے قیامت تک تلبیہ کہنا شروع کردوں گا۔ پھر آپ تلبیہ کہنے والے کو روک سکیں گے۔ راوی کہتے ہیں : اس نے راستہ چھوڑ دیا۔

(20237) Abu Yusuf farmate hain : Basra ke qazi savar faut hogaye to Abu Ja'far Mansoor ne Abu Hanifa (rah) ko bulaya aur kaha : Basra ke qazi savar faut hogaye, is shehar ke liye qazi ki zaroorat hai. Main aap ko uhda qaza sonp deta hun qubool kijiye. Abu Hanifa (rah) kahne lage : Allah ki qasam! main uhda qaza ke laiq nahin hun, aye amir-ul-momineen! agar main sach bolta hun to phir aise aadmi ko qaza ka uhda dena munasib nahin jo iska laiq nahin hai. Agar main jhoota hun to kazzab aadmi ko uhda qazana den. Kisi Arab ke aadmi ke liye yeh uhda munasib hai. Main aap ki mukhalifat karoonga. Ravi kahte hain ki Mansoor ne kaha : to ne sach kaha ki is uhde ke munasib Abubakar, Umar (raz) ki tarah ke log thay. { Ummatun qad khalat laha ma kasabat } [al-Baqarah 134]” yeh ummat thi jo guzar gayi inke liye hai jo inhone kamaya. “ aap ka yeh kahna ki Arab ke log iske laiq hain, halanki Allah ta'ala farmate hain : { Inna akramakum 'indallahi atqakum } [al-Hujurat 13] ” Allah ke han mo'izz woh hai jo zyada muttaqi hai. “ apne zamane mein koshish karna hai aur aap ka yeh kahna ki tune meri mukhalifat mol li raaye to ek dusre ke mukhalif ho sakti hai, is amr ko qubool kijiye. Abu Hanifa (rah) farmate hain ki aye amir-ul-momineen! mera rasta chhor den, warna main apni is jagah se qayamat tak talbiyah kahna shuru kardoonga. Phir aap talbiyah kahne wale ko rok sakenge. Ravi kahte hain : is ne rasta chhor diya.

٢٠٢٣٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي خَلَفُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبُخَارِيُّ،ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أَحْمَدَ وَهُوَ الْحَافِظُ الْبُخَارِيُّ قَالَ:سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي عَمْرٍو الطَّوَاوِيسِيَّ يَقُولُ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْأَزْهَرِ: بَلَغَنِي عَنْ أَبِي يُوسُفَ قَالَ:" لَمَّا مَاتَ سَوَّارٌ قَاضِي أَهْلِ الْبَصْرَةِ دَعَا أَبُو جَعْفَرٍ - يَعْنِي الْمَنْصُورَ أَبَا حَنِيفَةَ،فَقَالَ لَهُ:"إِنَّ سَوَّارًا قَدْ مَاتَ، وَإِنَّهُ لَا بُدَّ لِهَذَا الْمِصْرِ"، يَعْنِي مِنْ قَاضٍ، "فَاقْبَلِ الْقَضَاءَ، فَقَدْ وَلَّيْتُكَ قَضَاءَ الْبَصْرَةِ"،فَقَالَ أَبُو حَنِيفَةَ:"وَاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِنِّي لَا أَصْلِحُ لِلْقَضَاءِ، وَوَاللهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَئِنْ كُنْتُ صَادِقًا فَمَا يَسَعُكَ أَنْ تَسْتَقْضِيَ رَجُلًا لَا يَصْلُحُ لِلْقَضَاءِ، وَلَئِنْ كُنْتُ كَاذِبًا فَمَا يَسَعُكُ أَنْ تَسْتَقْضِيَ رَجُلًا كَذَّابًا، وَإِنَّهُ لَا يَصْلُحُ لِهَذَا الْأَمْرِ إِلَّا رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ، وَقَدْ أَصْبَحْتُ مُخَالِفًا لَكَ"،قَالَ:"فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ:" صَدَقْتَ،إِنَّكَ قُلْتَ:لَا يَصْلُحُ لِهَذَا الْأَمْرِ إِلَّا مِثْلُ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ، فَـ{تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ}[البقرة: ١٣٤]، الْآيَةُ،وَأَمَّا قَوْلُكَ:إِنَّهُ لَا يَصْلُحَ لِهَذَا الْأَمْرِ إِلَّا رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ، ⦗١٦٩⦘ فَإِنَّا نَأْخُذُ بِمَا قَالَ اللهُ تَعَالَى فِي كِتَابِهِ{إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللهِ أَتْقَاكُمْ}[الحجرات: ١٣]وَلَيْسَ عَلَيْنَا إِلَّا الْجَهْدُ فِي أَهْلِ زَمَانِنِا،وَأَمَّا قَوْلُكُ:إِنَّكَ أَصْبَحْتَ مُخَالِفًا لِي، فَإِنَّ الرَّأْيَ يُخَالِفُ الرَّأْيَ، فَاقْبَلْ هَذَا الْأَمْرَ "،فَقَالَ أَبُو حَنِيفَةَ:" يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَئِنْ خَلَّيْتَ عَنِّي وَإِلَّا لَبَّيْتُ مَكَانِيَ السَّاعَةَ، فَمَا يَسَعُكَ أَنْ تَحْبِسَ مُلَبِّيًا "،قَالَ:فَخَلَّى عَنْهُ بَعْدَ ذَلِكَ