66.
Book of Witnesses
٦٦-
كتاب الشهادات
Chapter on the testimony of the accuser
باب شهادة القاذف
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
wa‘ubayd al-lah bn ‘abd al-lah bn ‘tbh | Ubayd Allah ibn Abd Allah al-Hudhali | Trustworthy jurist, sound |
wa‘alqamah bn waqqāṣin al-laythī | Alqamah ibn Waqas al-Atawari | Thiqah Thabat |
wasa‘īd bn al-musayyib | Sa'id ibn al-Musayyib al-Qurashi | One of the most knowledgeable and greatest jurists |
‘urwah bn al-zubayr | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
ibn shihābin al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
fulayḥ bn sulaymān al-madīnī | Fuleih ibn Sulayman al-Aslami | Saduq Kathīr al-Khaṭā' |
abū al-rabī‘ sulaymān bn dāwud al-‘atakī al-zahrānī | Sulayman ibn Dawud al-`Ataki | Thiqah (Trustworthy) |
abū zakarīā yaḥyá bn muḥammad bn yaḥyá al-shahīd | Yahya ibn Muhammad al-Dhuhli | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ja‘farin muḥammad bn ṣāliḥ bn hāni’in | Muhammad ibn Salih al-Warraq | Thiqa Thabt (Trustworthy, Firm) |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ | عبيد الله بن عبد الله الهذلي | ثقة فقيه ثبت |
وَعَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيِّ | علقمة بن وقاص العتواري | ثقة ثبت |
وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ | سعيد بن المسيب القرشي | أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبار |
عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَدِينِيُّ | فليح بن سليمان الأسلمي | صدوق كثير الخطأ |
أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ الزَّهْرَانِيُّ | سليمان بن داود العتكي | ثقة |
أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الشَّهِيدُ | يحيى بن محمد الذهلي | ثقة حافظ |
أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ | محمد بن صالح الوراق | ثقة ثبت |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 20557
Ibn Shihab Zuhri narrated from 'Urwa bin Zubair, Sa'id bin Musayyab, 'Alqama bin Waqas Liithi, 'Ubaidullah bin 'Abdullah bin 'Utbah and 'Aishah (may Allah be pleased with them) who said: When the accusers made their accusations, Allah revealed the Prophet's innocence. She ('Aishah) mentioned a lengthy narration and said: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) delivered a sermon and then said: "O 'Aishah! I have heard such and such about you. If you are innocent, then Allah will reveal your innocence. And if you have committed a sin, then seek forgiveness from Allah and repent to Him. For when a slave acknowledges his sin and repents, then Allah accepts his repentance."
Grade: Sahih
(٢٠٥٥٧) ابن شہاب زہری حضرت عروہ بن زبیر (رض) ، سعید بن مسیب، علقمہ بن وقاص لیثی، عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ اور حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں : جو تہمت لگانے والوں نے کہا تو اللہ نے ان کو بری کردیا۔ لمبی حدیث ذکر کی ہے، فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خطبہ ارشاد فرمایا، پھر فرمایا : اے عائشہ ! تیرے بارے میں مجھے یہ خبر ملی ہے کہ اگر تو بری ہے تو اللہ برات کا اظہار فرما دیں گے ۔ اگر تجھ سے گناہ سرزد ہوگیا ہے تو اللہ سے بخش طلب کر اور توبہ کر۔ بندہ جب گناہ کرلیتا ہے پھر توبہ کرلیتا ہے تو اللہ اس کی توبہ قبول کرلیتا ہے۔
(20557) Ibne Shahab Zuhri Hazrat Urwa bin Zubair (RA), Saeed bin Musayyab, Alqama bin Waqas Laisi, Ubaidullah bin Abdullah bin Utba aur Hazrat Ayesha (RA) se naqal farmate hain : Jo tohmat lagane walon ne kaha to Allah ne unko bari kar diya. Lambi hadees zikar ki hai, farmati hain ki Nabi (SAW) ne khutba irshad farmaya, phir farmaya : Aye Ayesha! Tere bare mein mujhe ye khabar mili hai ki agar tu bari hai to Allah barakat ka izhaar farma denge. Agar tujh se gunah sarzad ho gaya hai to Allah se bakhsh talab kar aur toba kar. Banda jab gunah kar leta hai phir toba kar leta hai to Allah uski toba qubool kar leta hai.
٢٠٥٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الشَّهِيدُ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ الزَّهْرَانِيُّ، ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَدِينِيُّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَعَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيِّ، وَعُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الْإِفْكِ مَا قَالُوا، فَبَرَّأَهَا اللهُ مِنْهُ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ،وَفِيهِ:قَالَتْ: فَتَشَهَّدَ - تَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،ثُمَّ قَالَ:" أَمَّا بَعْدُ يَا عَائِشَةُ، فَإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنِي عَنْكِ كَذَا وَكَذَا، فَإِنْ ⦗٢٥٩⦘ كُنْتِ بَرِيئَةً فَسَيُبَرِّئُكِ اللهُ، وَإِنْ كُنْتِ أَلْمَمْتِ بِالذَّنْبِ فَاسْتَغْفِرِي اللهَ، وَتُوبِي إِلَيْهِ، فَإِنَّ الْعَبْدَ إِذَا اعْتَرَفَ بِذَنَبِهِ ثُمَّ تَابَ، تَابَ اللهُ عَلَيْهِ "، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي نُزُولِ الْآيَاتِ فِي بَرَاءَتِهَا، أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ